The road to mandalay ноты

The road to mandalay ноты

Save me from drowning in the sea
Beat me up on the beach
What a lovely holiday
Theres nothing funny left to say

This sombre song would drain the sun
But it won’t shine until its sung

No water running in the stream
The saddest place we’ve ever seen

Everything I touched was golden
Everything I loved got broken
On the Road to Mandalay
Every mistake I’ve ever made
Has been rehashed and then replayed
As I got lost along the way

There’s nothing left for you to give
The truth is all that you’Re left with
Twenty paces then at dawn
We will die and be reborn

I like to sleep beneath the trees
Have the universe at one with me
Look down the barrel of a gun
And feel the Moon replace the Sun

Everything we’ve ever stolen
Has been lost returned or broken
No more dragons left to slay
Every mistake I’ve ever made
Has been rehashed and then replayed
As I got lost along the way

Читайте также:  Как понимать буквы для гитары

Save me from drowning in the sea
Beat me up on the beach
What a lovely holiday
Theres nothing funny left to say

Источник

The road to mandalay

Скачать ноты для фортепиано

Robbie Williams — The road to mandalay

Скачать ноты

Скачать ноты Robbie Williams — The road to mandalay бесплатно

Смотреть видео

Смотреть видео уроки игры на фортепиано композиции The road to mandalay

Просмотр нот

Смотреть ноты The road to mandalay онлайн исполнителя Robbie Williams

Текст композиции

Текст композиции The road to mandalay смотреть на оригинальном языке

Видеоуроки

Ed Sheeran

Ed Sheeran

Последние добавленные

Время и стекло

Имя 505

Nicki Minaj

Turn me on

Ed Sheeran

You need me i dont need you

The Weeknd

Heartless

Dua Lipa

Homesick

Видео

DUA LIPA

Homesick

Новости

Перезапуск сайта
Обновление движка и дизайна сайта.

Технические работы
На сайте начаты технические работы. Ближайшую неделю сайт находится в тестовом режиме

Наши друзья

Статистика

Мы собрали для вас коллекцию нот современных исполнителей для фортепиано. Наша база регулярно пополняется новыми произведениями, так что заходите к нам чаще и чувствуйте себя как дома.

Copyright © 2018 — 2019 Piano sheets — ноты для фортепиано

Источник

Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Road To Mandalay

Перевод: На пути к Мандалай . Множество. Говорит, Олей.

Перевод: Робби Уильямс.

Перевод: Робби Уильямс.

Перевод: Робби Уильямс. Дорога в Мандалай . Нот. Клавиатура. Робби Уильямс.

Перевод: Дорога в Мандалай . Гай палат для фортепиано соло. аккорды, текст песни, мелодии.

Перевод: Робби Уильямс. Дорога в Мандалай . Нот. Фортепиано, вокал. Робби Уильямс.

Перевод: Дорога в Мандалай . Робби Уильямс. Голос: ноты. Гитара ноты. Фортепиано: ноты. Для фортепиано, голоса и гитары. аккорды только.

Перевод: Новичок музыкальная пресса. План. Вокальный.

Перевод: Робби Уильямс, Гай Чамберс. Робби Уильямс. Наследие. План. Вокальный. Аккорды.

Перевод: Вечность. Дорога в Мандалай . Ноты.

Перевод: Дорога в Мандалай . Гай палат для передачи голоса, фортепиано или гитары.

Перевод: Дорога в Мандалай . Дорога в Мандалай состоит из Гай Чамберс. Робби Уильямс. Обработка Эрик Swiggers. Для фанфар группы.

Перевод: Дорога в Мандалай . Оценка 3. Дорога в Мандалай состоит из Гай Чамберс. Робби Уильямс. Обработка Эрик Swiggers. Это век.

Перевод: On The Road To Mandalay графом Бейси. Каунт Бейси. Гитара ноты. B-Flat Труба ноты. Барабаны ноты. Ударные ноты.

Перевод: Дорога в Мандалай . Оценка 3. Дорога в Мандалай состоит из Гай Чамберс. Робби Уильямс. Обработка Эрик Swiggers. Это век.

Перевод: Кричать. — За все время, и старое время Избранное. Голос: ноты. Кричать. — За все время, и старое время Избранное. Книга слов. Для голоса.

Перевод: Первая книга баритона. Бас соло. Закажите только. Баритон Голос ноты. Басом ноты. Фортепиано: ноты. Промежуточный. Первая книга баритона.

Перевод: Первая книга баритона. Бас соло. Сопровождение компакт-дисков. Баритон Голос ноты. Басом ноты. Фортепиано: ноты. Промежуточный. Бас соло.

Источник

Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
The Road To Mandalay

Перевод: На пути к Мандалай . Множество. Говорит, Олей.

Перевод: Робби Уильямс.

Перевод: Робби Уильямс.

Перевод: Робби Уильямс. Дорога в Мандалай . Нот. Клавиатура. Робби Уильямс.

Перевод: Дорога в Мандалай . Гай палат для фортепиано соло. аккорды, текст песни, мелодии.

Перевод: Робби Уильямс. Дорога в Мандалай . Нот. Фортепиано, вокал. Робби Уильямс.

Перевод: Дорога в Мандалай . Робби Уильямс. Голос: ноты. Гитара ноты. Фортепиано: ноты. Для фортепиано, голоса и гитары. аккорды только.

Перевод: Новичок музыкальная пресса. План. Вокальный.

Перевод: Робби Уильямс, Гай Чамберс. Робби Уильямс. Hal Leonard. Наследие. План. Вокальный. Аккорды.

Перевод: Вечность. Дорога в Мандалай . Ноты.

Перевод: Дорога в Мандалай . Гай палат для передачи голоса, фортепиано или гитары.

Перевод: Дорога в Мандалай . Дорога в Мандалай состоит из Гай Чамберс. Робби Уильямс. Обработка Эрик Swiggers. Для фанфар группы.

Перевод: Дорога в Мандалай . Оценка 3. Дорога в Мандалай состоит из Гай Чамберс. Робби Уильямс. Обработка Эрик Swiggers. Это век.

Перевод: On The Road To Mandalay графом Бейси. Каунт Бейси. Гитара ноты. B-Flat Труба ноты. Барабаны ноты. Ударные ноты.

Перевод: Дорога в Мандалай . Оценка 3. Дорога в Мандалай состоит из Гай Чамберс. Робби Уильямс. Обработка Эрик Swiggers. Это век.

Перевод: Кричать. от The Passing 1922. — За все время, и старое время Избранное. Голос: ноты. Кричать. Книга слов. Для голоса. Это издание.

Перевод: Первая книга баритона. Across The Западном океане. Бас соло. Закажите только. Баритон Голос ноты. Басом ноты. Фортепиано: ноты.

Перевод: Первая книга баритона. Across The Западном океане. Бас соло. Сопровождение компакт-дисков. Баритон Голос ноты. Басом ноты. Бас соло.

Источник

Познавательный ресурс о культуре, науке и искусстве

Кур.С.Ив. ом

Сайт Курия Сергея Ивановича

Робби Уильямс (Robbie Williams) — история песен «Angels» (1997), «Supreme» (2000), «The Road to Mandalay» (2001) и «Feel» (2002)

В марте 1995 году британский бойз-бенд TAKE THAT выпустил свой самый большой хит — «Back For Good» — и находился на пике популярности. Поклонники коллектива и не подозревали, что ему осталось существовать не больше года. Одним из главных инициаторов скандалов в группе стал симпатяга-шалун Робби Уильямс. Во-первых, ему осточертел имидж «пай-мальчиков». Во-вторых, он считал, что в TAKE THAT ему не дают раскрыться, как творческой личности (главным автором группы был Гэри Берлоу).

Робби первым покинул группу и тут же успешно разрушил имидж «хорошего мальчика». Певец дебоширил, без меры потреблял алкоголь и прочую заразу, дружил, а потом ссорился с братьями Галлахерами из OASIS и в итоге стал просто терять «товарный вид» (Ноэль Галлахер даже обозвал Уильямса «толстым танцором из TAKE THAT).

В 1996 году певец опомнился, подлечился и начал запись своего первого сольного альбома. Сначала дела шли неплохо — кавер на песню Джорджа Майкла «Freedom» и рок-н-ролльная песенка «Old Before I Die» стали в Британии №2. А вот последующие синглы уверенно поползли вниз.
То же произошло и с дебютным альбомом «Life thru a Lens». Когда в сентябре 1997 года диск поступил в продажу, то быстро попал на 11-е место хит-парада. После чего так же быстро рухнул на 104-е, а его продажи составили чуть более 3 тысяч экземпляров. И тут сольную карьеру Уильямса буквально спасла одна песня.

«Angels» (1997)

Сам Робби Уильямс утверждал, что написал свой первый суперхит «Angels» вместе с продюсером Гаем Чемберсом всего за каких-то 25 минут. С этим категорически не согласен ирландский музыкант Рэй Хефферман. Он утверждал, что сочинил большую часть музыки после того, как познакомился с Уильямсом в одном из дублинских баров — мол, осталась даже демо-запись, сделанная на какой-то местной студии. Спустя время Хефферман приобрёл дебютный альбом Уильямса и с удивлением обнаружил там знакомую мелодию.
Претензии были удовлетворены самым простым способом — Робби просто заплатил ирландцу 7,5 тыс. фунтов. Соавтор был упомянут лишь в одной загадочной строчке буклета: «Даже ангелы смеются последними, благодаря Рэю Хефферману».

Как бы то ни было, припев и текст песни сочинил сам Уильямс. Получилась некая исповедальная баллада.

Автор перевода — Елена Орлова:

Когда я чувствую себя слабым
И моя боль заходит в тупик,
Я поднимаю глаза к небу
И знаю, что всегда буду благословлен с любовью.
И пока это чувство растет,
Она дыханием дарит плоть моим костям.
И когда любовь мертва,
Взамен я люблю ангелов.

Певец признавался, что действительно верил в паранормальные вещи и считал, что ангелы — это души умерших близких людей, которые возвращаются на Землю, чтобы заботиться о живущих.

Песня была издана синглом в декабре 1997 года, и её тема очень хорошо резонировала с предстоящим Рождеством. И пускай сингл не возглавил британские чарты (он занял 4-е место), зато он не покидал списки популярности почти 4 месяца. К тому же успех «Ангелов» буквально вытянул из небытия дебютный альбом — и вот он стал №1, разойдясь тиражом в 2,6 млн. копий!

У нас песня «Angels» не слишком известна, а вот на родине певца — это уже «золотая» классика. По опросу 2005 года именно «Ангелов» британцы чаще всего хотели бы слышать на похоронах.

Робби Уильямс:
«Я был на грани краха. А затем вышли «Ангелы» и вот — спустя 6 альбомов — я по-прежнему с вами. Есть песни, которые ассоциируются с исполнителем и, безусловно, «Angels» — это то, что вы вспоминаете, думая о Робби Уильямсе».

«Supreme» (2000)

А вот этот хит Уильямса нам знаком куда лучше «Ангелов». Причём знаком в самом широком смысле слова. Как однажды сказал Марк Захаров композитору Геннадию Гладкову: «Если песня ни на что не похожа, она никому не нужна».
Так вот, меломаны без труда узнали в песне «Supreme» («Величайшая») замедленные мотивы старого диско-хита Глории Гейнор «I Will Survive» («Я выживу»). Они слышны в припеве, а проигрыш и вовсе повторяется нота в ноту. Мало того — в тексте Уильямса (иронично-грустном размышлении о поиске величайшей любви) даже можно встретить знакомую фразу.

Автор перевода — Fata Morgana:

О, показалось, что вечность остановилась сегодня:
Все одинокие сердца в Лондоне
Сели на самолет и улетели,
А все лучшие женщины замужем,
Все красивые мужчины — геи
Ты чувствуешь себя обделенным.

Да, ты задаешься вопросом по поводу своего размера?
Отсутствует ли у тебя чувство юмора?
Есть ли у тебя мешки под глазами?
Вдавливается ли место там, где ты сидишь?
Делаешь ли ты небольшие успехи?
Выживешь ли ты?
Ты должен выжить.

Уильямс признавался, что мотивы песни Гейнор застряли в его голове не случайно — будучи в Швейцарии он постоянно слышал, как туристы напевали «I Will Survive».
Есть в «Supreme» и ещё одно заимствование. Струнная партия во вступлении — это сэмпл из саундтрека итало-французского фильма 1969 года «Последнее известное место жительства».

Клип на песню Уильямса тоже сняли в «винтажном» стиле 1960-70-х годов. Видео было своеобразным посвящением британскому гонщику «Формулы-1» — Джеку Стюарту (оригинальные кадры были смонтированы со старой хроникой гонок). Разумеется, известный шутник Уильямс изрядно подтрунил над своим героем (например, гонщик опаздывает на старт из-за внезапного приступа… поноса).

Сингл «Supreme» стал в Британии №4. Вместе с англоязычной версией певец выпустил франкоязычную, а в 2013 году даже записал на свой хит отличный кавер в… джазовом стиле свинг.

.

«The Road to Mandalay» (2001)

Вот мы и подобрались к моей любимой песне из творчества Уильямса. Уже одно её название заслуживает отдельного рассказа.

В англоязычном мире выражение «Дорога в Мандалай» давно уже стало своеобразным символом и клише. Произошло это, благодаря «певцу Британской колониальной империи» — Редьярду Киплингу, который, как известно, родился в Индии и был знаком с азиатской экзотикой не понаслышке. Правда, в самом Мандалае — бывшей столице Бирмы (сегодня — Мьянмы) — он так и не побывал. Зато, плывя из Индии в метрополию (путь был окружной и очень длинный — через Японию и США), Киплинг посетил бирманский порт Моулмейн и был очарован местными девушками. Бирманки показались писателю очень красивыми и раскрепощёнными (в отличие от тех же индусок, которые, по его словам, всегда стремились, завидя посторонние взгляды, спрятать своё лицо под сари).


Пагода Моулмейна, упомянутая в стихотворении Р. Киплинга (фото 1879 г.).

«Матушку-Англию» Киплинг, привыкший к яркой экзотике Востока, поначалу невзлюбил. Сидя, в сером дождливом Лондоне, он вспомнил прекрасных бирманок и написал стихотворение «Дорога в Мандалай» — от лица британского солдата, который тоскует по чудесной Азии вообще и своей азиатской зазнобе в частности. Стихи были написаны в простом грубоватом стиле и сегодня, наверное, звучат для бирманцев несколько обидно.

В яркой, как листва, шапчонке, в юбке, жёлтой, как заря…
Супи-Яулат её звали — точно, как жену Царя.
Жгла она какой-то ладан, пела, идолу молясь,
Целовала ему ноги, наклоняясь в пыль да в грязь.

Идола того народ
Богом-Буддою зовёт…
Я поцеловал девчонку: лучше я, чем идол тот
На дороге в Мандалей!

Надо сказать, что в оригинале стихотворение называлось просто «Мандалай», а слова «Дорога в Мандалай» были повторяющимся рефреном. Так как город располагался на берегу реки Иравади посреди непроходимых джунглей, то и дорога к нему была не сухопутной, а речной. Во время Англо-Бирманской войны 1885-86 г. по реке постоянно курсировали английские военные пароходы.


Британские солдаты высаживаются из колесных пароходов в Мандалае. 28 ноября 1885 г.

Своё стихотворение Киплинг впервые издал в сборнике 1892 года «Казарменные баллады и другие стихи». Уже в начале ХХ века композитор Олей Спикс положил отдельные куплеты на музыку и песня «The Road to Mandalay» стала очень популярна (особенно в джазовой версии Фрэнка Синатры). А само выражение «Дорога в Мандалай» стало олицетворением романтики, неким сказочным местом (вроде мифической страны Эльдорадо).

В этом ключе выражение использовал и Робби Уильямс, хотя в его песне больше нет ни одной строчки их Киплинга.

Все, к чему я прикасался, превращалось в золото,
Все, что я любил, было разрушено по дороге на Мандалай
Каждая ошибка, совершенная мною, повторилась, но как-то иначе,
Пока я искал верный путь.

Тебе больше нечего отдать,
Правда – это все, что у тебя осталось.
Всюду побывав и многое увидев, на восходе солнца
Мы умрем и возродимся снова.

Я люблю спать под сенью деревьев
Наедине со Вселенной.
Я забываю о необходимости защищаться,
Глядя на то, как луна сменяет солнце.

Задорная песня со знаменитым «Пам-пам-пам-пара-рам-пам-пам!», по словам певца, была вдохновлена «самым чудесным летом» в его жизни, когда он после долгих лет непрерывной работы наконец-то, отправился в отпуск.

«The Road to Mandalay» была издана на сингле вместе с балладой «Eternity» и возглавила британский топ. На обе песни были выпущены два клипа, сюжетно связанные между собой. Правда, сюжет видео как-то не очень резонировал с песней и повествовал о том, как весёлая гоп-компания во главе с Уильямсом грабит автомобиль инкассаторов. В «Eternity» мы видим продолжение истории, где гламурную жизнь героя — со стройной блондинкой, гольфом и прочими ништяками — прерывает приход полиции.

«Feel» (2002)

Ещё одной исповедальной балладой «старого мерзавца» стала песня «Feel» («Почувствовать»), где Уильямс снова размышлял об ошибках своей жизни и мечтал о настоящей любви.

Автор перевода — Екатерина Л.:

Я всего лишь хочу почувствовать настоящую любовь
Почувствовать дом, в котором я живу.
Потому, что во мне слишком много жизни,
Бегущей по моим венам,
Которая будет растрачена понапрасну.

Я не мог обойти стороной эту красивую и довольно известную песню, хотя о истории её создания известно немного. Например, то, что в окончательную версию вошла самая первая запись голоса певца, сделанная им, как демо. Все попытки перезаписать вокал Уильямса не удовлетворили. По его словам, он «не смог спеть так же хорошо, как в тот день, когда он излил своё сердце».

В клипе на песню певец примерил на себя образ ковбоя, который крутит шашни с хозяйкой ранчо – дамой уже в летах. Роль хозяйки сыграла американская актриса — Дэри Ханна. Моё поколение помнит её, как красотку из фильмов 1980-х, молодым же она, скорей всего, знакома, как злобная одноглазая любительница ядовитых змей из к-ф Тарантино «Убить Билла».

Впрочем, ни ковбойский образ, ни Дэри Ханна, ни даже переезд Уильямса в Лос-Анджелес, так и не помогли певцу пробиться на музыкальный рынок США.
Зато по мировым показателям сингл «Feel» стал самым успешным в карьере Робби. Он не только занял 4-е место в Британии, но и вошёл в ТОП-10 почти всех европейских стран, а также Аргентины, Мексики и Канады.

Автор: Сергей Курий
февраль 2017 г.

Источник

Оцените статью