This day aria ноты

Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
this day aria

Перевод: Небольшой. Флейта. Гобой. Фагот. Кларнет. Саксофон альт. Саксофон тенор. Саксофон баритон.

Перевод: Радуйся, хвалит Рендер. Иоганн Себастьян Бах. Голос: ноты. Хор ноты. Rejoice, Praises Render composed by Johann Sebastian Bach. Восьмой.

Перевод: Праздничный Аллилуиа. Вольфганг Амадей Моцарт. Хор ноты. Сопровождением органа ноты. Праздничный Аллилуиа. Евангелие Одобрение. 1756-1791.

Перевод: Блаженны ист человека. Иоганн Себастьян Бах. Хор ноты. Блаженны ист человека. Кантата для 2-й день Рождества. Под редакцией Frieder Rempp.

Перевод: Кто верит и крестится. для тенора Aria нет. Иоганн Себастьян Бах. Голос: ноты. Хор ноты. Фортепиано и клавиатура ноты. 1685-1750.

Перевод: Времена дня. Георг Филипп Телеман. Голос: ноты. B-Flat Труба ноты. Хор ноты. Фортепиано и клавиатура ноты. Виола да гамба ноты. 1681-1767.

Перевод: Христиане, травления этот благословенный день. Иоганн Себастьян Бах. Голос: ноты. B-Flat Труба ноты. Хор ноты. Ударные ноты. Литавры: ноты.

Перевод: Кто верит и крестится. для тенора Aria нет. Иоганн Себастьян Бах. Голос: ноты. Хор ноты. Фортепиано и клавиатура ноты. 1685-1750.

Перевод: Моя радость все в тебе. Иоганн Себастьян Бах. Виолончель: ноты. Контрабас ноты. Моя радость все в тебе. Кантата для 3-й день Рождества.

Перевод: Слишком поздно в день, сэр из оперы Лисистрата. Марк Адамо. Баритон Голос ноты. Аккомпанемент фортепиано ноты. Состоит Марк Адамо.

Перевод: Кто верит и крестится. для тенора Aria нет. Иоганн Себастьян Бах. Голос: ноты. Хор ноты. Фортепиано и клавиатура ноты. 1685-1750.

Перевод: Кто верит и крестится. для тенора Aria нет. Иоганн Себастьян Бах. Голос: ноты. Хор ноты. Фортепиано и клавиатура ноты. 1685-1750.

Перевод: Кто верит и крестится. для тенора Aria нет. Иоганн Себастьян Бах. Голос: ноты. Хор ноты. Фортепиано и клавиатура ноты. 1685-1750.

Перевод: Блаженны ист человека. Иоганн Себастьян Бах. Виола ноты. Блаженны ист человека. Кантата для 2-й день Рождества. Под редакцией Frieder Rempp.

Перевод: Меццо-сопрано — ария для меццо — «Песня Невы» из неправильного партии. — Нот. Ариозо для меццо-сопрано. План. Вокальный. Bb3-Bb4. MN0045192.

Перевод: Ах, не будем в этот великий день гнева. О, это не должно Big Day . — Нот. Seligster Erquickungstag. План. Вокальный. Певица Pro.

Перевод: Ах, не будем в этот великий день гнева. О, это не должно Big Day . — Нот. Seligster Erquickungstag. План. Вокальный. Певица Pro.

Источник

This Day Aria Russian Fandub [Lis]

…This day is going to be perfect! Буквально минуты спустя после публикации озвучки «This Day Aria» от NyanCat на почту ЕП Дерпи доставила напоминалку об ещё одном варианте столь же чудесном. На сей раз на порадует Lis своим голосом. Стоит упомянуть, что перевод она также делала сама.

46 комментариев

Ай-ай-ай, не могу решить, что лучше… За что такой выбор. 😀

Хорошо!
Надеюсь , что когда нибудь этот сериал покажет и ЦТ !
И там будет такой перевод а не «карусельный».

Мне эта версия больше понравилась. В той я на середине перестал разбирать слова. А тут перевод точно лучше (может и не точнее, но поётся лучше). Насчёт голоса не могу решить, какой лучше, но всё же в этой версии он ровнее, там иногда слишком высокие ноты берёт, слух режет.

Этот вариант мне нравится больше… не то чтобы на много, но больше плюс голоса звучат точнее…НО Я ВСЁ РАВНО НЕ МОГУ РЕШИТЬ КАКАЯ ИЗ ВЕРСИЙ ЛУЧШЕ…

Этот вариант мне больше нравится, ага…

мне оба варианта нравятся и сложно решить, какой лучше @[email protected]

This one is perfect.

Здесь музыка громче ^^ И Кризалис лучше выходит.

Нужно больше пафоса.

Ну наконец-то на девушку обратили внимания. Это лучшая версия евер, и уж точно лучше выложенной до этого.

По-моему, отлично — и перевод точный, и исполнение классное. И голос не режет ушей как в предыдущей версии.
И без тортОв =3

Тут как то чувствуется «человеческий» голос, и дубляж бы не помешал,
Хотя, кто я чтобы оценивать, хорошо!

Этот однозначно лучше. но тот тоже хорош

Имхо, здесь рифм больше, но в паре мест перевод слишком машинно-буквальный. Если объединить сильные места двух вариантов, мог бы получиться почти идеальный текст. А озвучка мне и тут и там понравилась.

Больше эта озвучка нравится =b

Текст тут лучше, как по мне. На счет голоса не знаю…
Голосую за этот вариант, лол.

ШайнинГ АрмАр всё испорил! А так за песню 5+

Ну должен сказать, терпеть не могу когда переводят песни, музыкальные заставки и т.п.
Но, это вышло очень даже ничего, понравился текст очень. Однако. Она не всегда попадает куда надо. Все-же работа хорошая ^_^

А по мне обе зае…отличные

Она немного лажает, и концовка отстой, а так пойдёт…

Безусловно,эта озвучка хуже.Намного хуже.
Во первых рифма:я думаю что с этим все согласны,у прошлой версии она подобрана лучше.
Ну а теперь о вокале:чувствуется фальш(высокую ноту лучше спела девушка из предыдущего перевода),иногда не входит в рифму(что вообще для меня странно,она же не с хором поёт,и никто её не сбивает),вокальные данные хуже,чем у певицы в предыдущей версии.

Рифма мне тут больше нравится, а в другой версии голос Кейденс более подходящий. Но в целом очень-очень понравились обе версии, девушки просто умницы!

этот в разу лучше чем предыдущий. имхо

Смех в конце великолепный.
просто супер смех.
20 раз переслушал именно смех (да… и спето хорошо).
смех просто офигенен.

Я считаю,что из голосов тут красиво получилась Кризалис. Каденс как-то не очень,слишком как-то низок голос. В той озвучке очень хорошо подобрана Каденс,но Кризалис не очень. А вот с переводом и там,и там есть косяки.Если эти две озвучки объединить,то получится самая крутая озвучка.

мне больше нравится голос Крисалис из прошлого видио, и голос Каденс из этого. соединить бы их вместе :3

Этот вариант получился лучше, хотя и не сильно. Голос здесь получше и нет столь высоких нот, а насчет перевода я не опредилился, где лучше :Р

Эта версия лучше. В той «не тянули» слова, а пели как поп. А ведь эта песня как из оперы, здесь надо бы растягивать звуки. И в результате, злодейка в предыдущей версии звучит как-то сахарно, а здесь уж более зловеще. Да и исполнение само в этой версии более «в тему».

На мой взгляд в обоих случаях не хватает эмоций. Нельзя со зверской рожей нежно пень. Нельзя петь легко когда персонаж валится с ног.
ИМХО конечно.

Дайте плиз ссылку на скачивание .
а то я найти не могу.

Как ни удивительно, мне больше по нраву та версия.
Но таки да, тексты имеет смысл объединить, взяв все лучшее.

И, раз пошла такая полька:
Переработанный текст из обоих вариантов плюс отсебятина там, где ни один из авторов не добился рифмы.)

День этот будет безупречен,
Мечта моя, с тех пор, как маленькой была
Пони выстроятся в ряд,
Похвалить чтоб мой наряд,
Они не знают, что я всех их провела!

День этот был бы безупречен,
Мечта моя, с тех пор, как маленькой была.
Но вместа торта и друзей
На свадьбе собственной моей
Не надо мною прозвонят колокола!

На торт и платье наплевать,
И все равно, что им сказать-
Да, я в глаза ему солгу.
Что в любую непогоду
Мы разделим все невзгоды
Нет, полюбить я не могу!

Жениха я не люблю,
Его я в сердце не храню!
Но хочу что был он только мой!

Должны бежать, пока не позно,
И найти спасенья путь!
Нет, мне себя не обмануть.
Так боюсь его отдать я
Той, что будет ему лгать,
Той, что без ужаса в глаза не заглянуть!

Ведь люблю я жениха
И сердцем ему верна!
О, Шайнинг Армор,
Спешу навстречу я!

Час настал счастливый для меня,
Наконец, невестой стала я!
С милым брак наш обречен,
Ведь с самозванкой будет он!
Шайнинг Армор будет…
…мой. Лишь мой.

Очень понравилась твоя версия текста.Но надо в некоторых добавить предлоги или местоимения,так как не стыковка. Не будешь против если я заберу твою версию чтобы спеть?

По теме. Это только мое личное мнение.В обоих версиях есть не стыковки. Например,в той версии ОДЕВАТЬ. В этой я могу даже процитировать.»Я не забочусь ни о чем,о платье,торте и о нем» — была спешка и не попала в такт.
Мне кажется что в идеале,надо смешать эту и ту версию и голосами и текстами.
То есть как бы «вырезать» Кризалис Lis с ее же рифмовкой и Каденс Nyandub с
рифмовкой.

Надеюст ясно выразилась.

Мне очень понравилась эта версия! Видно что человек старался .

А вообще больше нрава эта версия. Тут рифмы больше. Хотя у Nyandub Каденс более чувствительнее. Но все равно.

-Русская озвучка-это ещё цветочки, ест эспанская, французкая и многие другие, говорят что в скоре появится и Грузинсская.

Испанская заставила меня помочь восстановлению покоцанных зданий в Кэнтерлоте — Кризалис под маской Кэйденс там совсем стращная. Mio, solo mio… MWAHAHAHAH! Princess Miamore Cadenza, епрст…

супер я наизусть знаю

Слушайте, а как Вам этот вариант:
День этот будет идеальным,
О нём мечтала, когда маленькой была!
Пони скоро собирутся в ряд
Отценить прекрасный мой наряд,
Но вот не знают все, что я их провела!
День этот был бы идеальным,
О нём мечтала, когда маленькой была!
Вместо того, чтоб торт кушать,
С друзьями торжество справлять
Не прозвенят володорём колокола…
На моё платье наплевать,
И торт легко могу я смять!
Клянусь, что я солгу, когда скажу
Что под солнцем, под дождём,
Хочу, чтоб были мы вдвоём.
По правде, не заботит он меня!
Жениха я не люблю
И к сердцу его не пущу,
Но хочу, чтоб был он лишь моим!
Вперёд бежать, не можем ждать
И торжество пора спасать.
Надеюсь, что солгу, коль я скажу
Не боюсь его отдать, я тот кто хочет покорять
Сердце, то, которым дорожу…
Ибо я люблю его, и без него в душе темно…
О, Шайнинг Армор,
Вернусь я всё равно!
Наконец, момент твой настоёт,
Пред толпоё большой невеста предстаёт.
Мы на свадьбу не успеем
И её не одолеть…
Шайнинг Армор будет…
Мой, и только мой, хахаха!

Источник

This day aria

Честно ни хотел добавлять ничего, на что не смогу поставить тэг «моё», но был просто шокирован не найдя, ни одного видео этого офигенного парня.
Брони вы, или нет. Просто зацините, чувак реально хорош!

Дубликаты не найдены

После таких заявлений вообще не хотел смотреть, но бля

Чувак крут, реально крут

Вау, это действительно нечто)

Как же он хорош.

Мои аплодисменты-супер, это даже мягко сказано-Спасибо, мне как раз сейчас отвлечься надо. Кстати, если есть, то можно скинуть отдельно звук, а то вырезать сейчас не могу.

Загугли в аудио записях вк » Caleb Hyles», там все есть)

Спасибо, помогло-блин, да у него еще много годных вещей есть) Как я его пропустил?)

Сам в шоке, давно на него подписан. Лишь недавно, решил поискать, тут его видео и был слегка удивлен, не найдя ни одного.

Тоже давно подписан на него, ещё когда была мания каверить Let It Go, да и поней я ещё тогда не смотрел. Мои вкусы в большинстве совпадают со всеми его видео. Нравится каверы с его почти женой, в особенности I See The Light(наверное одна из самых красивых песен из анимации, да и Tangled моя любимая анимационная полнометражка (я даже раздобыл ноты фортепиано из видео, хочу выучить)):

И песня из Rainbow Rocks:

А так из чисто его поняшних каверов больше всех нравится естественно I’ve Got to Find a Way:

Думал сначала «Welcome to the Show», в качестве примера выложить, но потом решил что «This day aria» мне болше нравиться.)

Источник

Читайте также:  Гитара fina fr 42ceq
Оцените статью