- «Silent Night»: ноты для фортепиано
- Ноты для фортепиано «Silent Night» ниже английского текста песни
- «Silent Night» : скачать бесплатно ноты для фортепиано
- Рождественская песня «Тихая ночь, дивная ночь»: ноты и история создания
- Ночь, господствовавшая в квартире учителя
- Звезда, подарившая вдохновение
- Канун Рождества 1818 года – день рождения псалма
- В поисках авторов псалма
- Победоносное шествие вдохновенного рождественского псалма
- Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу: Грубер Тихая Ночь
- Тихая ночь грубера ноты для
- Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу: Грубер Тихая Ночь флейта
«Silent Night»: ноты для фортепиано
На этой странице представлены ноты популярной рождественской песни под названием «Тихая ночь» («Silent Night») . Ноты для фортепиано можно скачать бесплатно с нашего сайта в формате pdf чуть ниже. А пока мы предлагаем вспомнить мелодию этой песни и посмотреть видео с одним из вариантов ее исполнения на фортепиано.
Ноты для фортепиано «Silent Night» ниже английского текста песни
Silent night, holy night
All is calm, all is bright
Round yon Virgin Mother and Child
Holy Infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace
Silent night, holy night
Shepherds quake at the sight
Glories stream from heaven afar
Heavenly hosts sing Alleluia!
Christ, the Saviour is born
Christ, the Saviour is born
Silent night, holy night
Son of God, love’s pure light
Radiant beams from Thy holy face
With the dawn of redeeming grace
Jesus, Lord, at Thy birth
Jesus, Lord, at Thy birth
«Silent Night» : скачать бесплатно ноты для фортепиано
«Silent Night»: переложение для фортепиано
«Silent Night»: переложение для фортепиано. Вариант 2
Надеемся, вы оценили представленные выше ноты рождественской песни «Silent Night». А здесь вы можете найти другие ноты новогодних и рождественских песен для фортепиано.
Нотный архив NotaDo.ru представляет ноты рождественских песен для фортепиано и других инструментов. Все ноты рождественских песен на нашем сайте можно скачать абсолютно бесплатно.
Рождественские песни – песни или гимны на тему Рождества, которые традиционно исполняются в Рождество или в его преддверии. Первые известные рождественские гимны относятся к IV веку в Риме. Популяризации жанра значительно поспособствало развитие печатного дела и издание сборников рождественских песен. В наши дни рождественские песни, называемые кэрол или ноэль, в европейских культурах регулярно исполняются в христианской обрядовости. Происхождение многих из них неизвестно, а их исполнение связано с национальными и семейными традициями.
Источник
Рождественская песня «Тихая ночь, дивная ночь»: ноты и история создания
На стене старой школы в австрийском городке Арндорф и сейчас висит мемориальная доска. Надпись повествует, что в этих стенах два человека – учитель Франц Груббер и священник Йозеф Мор в едином порыве написали прекрасный гимн «Тихая ночь, дивная ночь…», получив вдохновение от Творца миров. Этому бессмертному произведению в 2018 году исполнится 200 лет. И многим будет интересна история его создания.
Ночь, господствовавшая в квартире учителя
В бедной квартире учителя Груббера не зажигали лампы, здесь была беспросветная ночь. Маленькая Марихен – единственное дитя молодой четы, отошла в вечность. Отцу тоже было тяжело на сердце, но он пытался смириться с постигшей их утратой. Но безутешная мать не могла справиться с этим ударом. Она не произносила ни слова, не плакала, оставаясь безучастной ко всему.
Супруг её утешал, увещевал, окружая заботой и нежностью, предлагал покушать или хотя бы выпить воды. Женщина не реагировала ни на что и медленно угасала.
Движимый чувством долга, Франц Груббер в тот предрождественский вечер пришёл в церковь, где проводился праздник для ребятишек. С грустью он вглядывался в их счастливые лица и затем опять вернулся в свою мрачную квартиру.
Звезда, подарившая вдохновение
Франц, пытаясь развеять гнетущую тишину, начал рассказывать жене о служении, но в ответ – ни слова. После бесплодных попыток сел за пианино. Его музыкальный талант хранил в памяти столько прекрасных мелодий великих композиторов, которые влекут сердца к небесам, радуя и утешая. Что сыграть в этот вечер скорбящей супруге?
Пальцы Груббера наугад ощупывали клавиши, а сам он искал на небе знак, какое-то видение. Его взор вдруг остановился на далёкой звезде, которая блистала в тёмном небе. Оттуда, с высоты небес, опускался луч любви. Он наполнил сердце человека такой радостью и неземным миром, что он стал петь, импровизируя удивительную мелодию:
Тихая ночь, дивная ночь.
Дремлет все… Лишь не спит
Благоговейно младая чета…
Полный текст и ноты для хора – ЗДЕСЬ
И, о чудо! Безутешная мать как бы пробудилась от горя, сковавшего сердце. Из её груди вырвалось рыдание, а по щекам ручьём потекли слёзы. Она тут же бросилась к мужу на шею, и они вместе завершили исполнение рождённого гимна.
Канун Рождества 1818 года – день рождения псалма
В эту ночь Франц Груббер, сквозь пургу и непогоду, – за 6 километров устремился к пастору Мору. Йозеф, благоговейно прослушав импровизацию, по её мотивам тут же написал проникновенные слова песни. И они вместе исполнили рождественский гимн, которому впоследствии было суждено стать знаменитым.
Полный текст и ноты для хора – ЗДЕСЬ
В день Рождества авторы псалма впервые исполнили его перед прихожанами в соборе Святого Николая. И все явно почувствовали, что эти слова и мелодию они хорошо знают и могут подпевать, хотя и слышат впервые.
В поисках авторов псалма
«Тихая ночь» очень быстро распространилась по городам Австрии и Германии. Имена её авторов оставались неизвестными (сами они не искали себе славы). Празднуя Рождество в 1853-м году, прусский король Фридрих Вильгельм IV был потрясён, услышав «Тихую ночь». Придворный концертмейстер получил приказ разыскать авторов этой песни.
А как это было сделать? Груббер и Мор не были знаменитыми. Йозеф к тому времени умер нищим, не прожив и 60 лет. А Франца Груббера могли бы долго ещё искать, если бы не один случай.
Хор Зальцбурга накануне Рождества в 1854 году репетировал «Тихую ночь». Один из хористов по имени Феликс Груббер пел её иначе, не так как все. И вовсе не так, как учил регент хора. Получив замечание, он вежливо ответил: «Я пою так, как меня научил отец. А отец знает лучше всех, как правильно петь. Ведь он сам сочинил эту песню».
К счастью, регент хора знал концертмейстера прусского короля и ему был известен приказ… Таким образом, Франц Груббер остаток своих дней прожил в достатке и почёте.
Победоносное шествие вдохновенного рождественского псалма
Ещё в 1839 году ансамбль «Тирольские певцы» семьи Рейнеров исполнил этот удивительный Рождественский гимн в Америке во время своего концертного турне. Он имел грандиозный успех, поэтому сразу же сделали перевод на английский, и «Тихая ночь» с тех пор стала звучать повсеместно.
В своё время было опубликовано интересное свидетельство Генриха Харрера – австрийского альпиниста, путешествовавшего по Тибету. Он решил в Лхасе устроить Рождественский праздник. И был просто потрясён, когда ученики британских школ вместе с ним запели «Тихую ночь».
Ночь тиха, ночь свята…
Сей дивный рождественский гимн звучит на всех континентах. Его исполняют огромные хоры, небольшие группы и отдельные вокалисты. Проникновенные слова рождественской Благой вести, вместе с небесной мелодией, завоёвывают сердца людей. Вдохновенному псалму уготована долгая жизнь – вслушайтесь в него!
Источник
Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Грубер Тихая Ночь
Перевод: » Тихая ночь «.
Перевод: Грубер . Тихая ночь . Различные Камерная музыка Мероприятия. Счета и запчасти. Никифор, Сербан.
Перевод: Тихая ночь , H.145a-г. Грубер , Франц Ксавьер. Механизмы и переложения.
Перевод: Счет. Тихая ночь , H.145a-г. Грубер , Франц Ксавьер. Механизмы и переложения.
Перевод: Тихая ночь , H.145a-г. Грубер , Франц Ксавьер. Механизмы и переложения.
Перевод: Крышка. Тихая ночь , H.145a-г. Грубер , Франц Ксавьер. Механизмы и переложения.
Перевод: Тихая ночь , H.145a-г. Грубер , Франц Ксавьер. Механизмы и переложения.
Перевод: Труба 1. Тихая ночь , H.145a-г. Грубер , Франц Ксавьер. Механизмы и переложения.
Перевод: Тихая ночь , H.145a-г. Грубер , Франц Ксавьер. Механизмы и переложения.
Перевод: Гравировка файлы. Тихая ночь , H.145a-г. Грубер , Франц Ксавьер. Механизмы и переложения.
Перевод: Тихая ночь , H.145a-г. Грубер , Франц Ксавьер. Механизмы и переложения.
Перевод: Notte Санта. Тихая ночь , H.145a-г. Грубер , Франц Ксавьер. Механизмы и переложения.
Перевод: Тихая ночь , H.145a-г. Грубер , Франц Ксавьер. Механизмы и переложения.
Перевод: Тихая ночь , H.145a-г. Грубер , Франц Ксавьер. Механизмы и переложения.
Перевод: Stille Nacht , фламандские текст песни. Тихая ночь , H.145a-г. Грубер , Франц Ксавьер. Механизмы и переложения.
Перевод: Тихая ночь , английские тексты. Тихая ночь , H.145a-г. Грубер , Франц Ксавьер. Механизмы и переложения.
Источник
Тихая ночь грубера ноты для
Ночь тиха, ночь свята
Рождественский гимн (1818)
Музыка — Франц Грубер
Слова — Йозеф Мор
Ночь тиха, ночь свята,
Свет с небес льет звезда.
Божий Сын пеленами повит,
В Вифлеемском вертепе лежит.
Спи, Младенец Святой,
Спи, Младенец Святой.
Ночь тиха, ночь свята,
В небе мир красота.
Бога славит ангельский хор,
Далеко оглашая простор
Над уснувшей землёй.
Над уснувшей землёй.
Ночь тиха, ночь свята,
Славят люди Христа.
И с улыбкой Младенец глядит,
Взгляд Его о любви говорит
И сияет красой.
И сияет красой.
Франц Ксавьер Грубер (нем. Franz Xaver Gruber, (25 октября 1787 — 7 июня 1863) — австрийский учитель начальной школы и церковный органист.
Йозеф Мор (нем. Joseph Mohr, 1792 — 1848) — австрийский католический священник.
История песни:
«Тихая ночь, святая ночь. » появилась в Германии в 1831 году. Любопытно, что уже тогда в изданных одновременно в Берлине и Дрездене песенниках, где были напечатаны ее ноты и слова, значилось: «Авторы текста и музыки неизвестны». Прусский король Фридрих Вильгельм IV впервые услышал ее зимой 1853 года. Она так понравилась королю, что он вызвал придворного концертмейстера и приказал: «Найти автора!». Воля короля оставалась неисполненной еще целый год.
Разрешить загадку удалось только в декабре 1854 года благодаря счастливой случайности. Директор хора австрийского города Зальцбург, являвшийся хорошим знакомым концертмейстера прусского двора, поругался с певшим в хоре подростком по имени Феликс Грубер, потому что тот, по его мнению, постоянно неверно исполнял песню. На выговор хормейстера юнец заносчиво ответил: «Мы всегда поем ее дома именно так. Мой отец лучше вашего знает, как правильно петь. Ведь, в конце концов, он эту песню и написал». Взбудораженный таким известием, директор хора, бросив все дела, поспешил в местечко Халляйн, где жила семья Груберов и убедился в том, что местный органист и дирижер церковного хора 67-летний Франц Грубер действительно является автором музыки «Тихой ночи», разыскиваемым по приказу прусского короля. А автором текста Грубер назвал своего приятеля — священника Йозефа Мора. Тогда же стала известной и довольно курьезная история создания знаменитой ныне песни
Итак, — случайное рождение шедевра:
23 декабря 1818 года помощник викария церкви Святого Николая в Оберндорфе под Зальцбургом Йозеф Мор с ужасом обнаружил, что мыши прогрызли меха органа. Что делать? Ведь нельзя же проводить рождественскую мессу без музыки! Мору пришла в голову спасительная мысль: нужна торжественная песня! Хорал! На клочке бумаги он второпях набросал несколько четверостиший и сломя голову помчался в соседнюю деревушку, где жил учитель и органист Грубер.
После довольно длительных уговоров музыкант согласился помочь приятелю и написал к стихам мелодию. 24 декабря 1818 года под сводами церкви Святого Николая впервые прозвучало: «Тихая ночь, святая ночь. » С этого дня песня начала свое триумфальное шествие сначала по Австрии, а потом и по соседней Германии. Органисту Груберу еще повезло, слава, пусть с опозданием в три с половиной десятилетия, но все же пришла к нему. Остаток дней он прожил в заслуженном почете. А вот автор стихов Мор известности так и не дождался: в 1848 году он умер в нищете в возрасте 56 лет.Однако память об обоих авторах жива и поныне.
В Оберндорфе под Зальцбургом на церкви Святого Николая сегодня можно увидеть мемориальную доску с надписью: «Учитель Франц Грубер написал здесь 24 декабря 1818 года мелодию, а викарий Йозеф Мор сочинил текст песни «Тихая ночь, святая ночь. » Песня переведена на множество языков, существует также несколько русских переводов, в которых первая строчка звучит по разному: «Тихая ночь, дивная ночь», «Тихая ночь, святая ночь», «Тишь и покой ночью святой», «Ночь тиха, ночь свята» и др.
Музыка — Франц Грубер
Слова — Йозеф Мор
Ночь тиха, ночь свята,
Свет с небес льет звезда.
Божий Сын пеленами повит,
В Вифлеемском вертепе лежит.
Спи, Младенец Святой,
Спи, Младенец Святой.
Ночь тиха, ночь свята,
В небе мир красота.
Бога славит ангельский хор,
Далеко оглашая простор
Над уснувшей землёй.
Над уснувшей землёй.
Ночь тиха, ночь свята,
Славят люди Христа.
И с улыбкой Младенец глядит,
Взгляд Его о любви говорит
И сияет красой.
И сияет красой.
Музыка — Франц Грубер
Слова — Йозеф Мор
Ночь тиха, ночь свята,
Свет с небес льет звезда.
Божий Сын пеленами повит,
В Вифлеемском вертепе лежит.
Спи, Младенец Святой,
Спи, Младенец Святой.
Ночь тиха, ночь свята,
В небе мир красота.
Бога славит ангельский хор,
Далеко оглашая простор
Над уснувшей землёй.
Над уснувшей землёй.
Ночь тиха, ночь свята,
Славят люди Христа.
И с улыбкой Младенец глядит,
Взгляд Его о любви говорит
И сияет красой.
И сияет красой.
Источник
Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Грубер Тихая Ночь флейта
Перевод: Тихая ночь . Ф. Х. Грубер . Флейта . Оркестр. Питер Фостер. Виолончель. Хор. Кларнет. Арфа.
Перевод: Грубер , Франц Ксавьер. Тихая ночь . Святая ночь . Франц Ксавьер Грубер . Флейта . Хор клавиатура.
Перевод: Грубер . Тихая ночь . Тихая ночь . в течение 3 флейт . Трио. Дуглас Брукс-Дэвис.
Перевод: Грубер , Франц Ксавьер. Тихая ночь . Грубер , Франц Ксавьер. флейта . Льюис, Аластер. бас. барабаны.
Перевод: Грубер , Франц Ксавьер. Тихая ночь . Грубер , Франц Ксавьер. Флейты и кларнета. Колесник, Лэнс.
Перевод: Грубер , Франц Ксавьер. Тихая ночь . Грубер , Франц Ксавьер. Главная ноты.
Перевод: Грубер , Франц Ксавьер. Тихая ночь . Грубер , Франц Ксавьер. Флейта . Losiewicz, Андреас. Кларнет в Bb.
Перевод: Грубер , Франц Ксавьер. » Тихая ночь «. для флейт . Грубер , Франц Ксавьер. Флейты и арфы.
Перевод: Тихая ночь . Ф. Х. Грубер . Флейта . Хор. Питер Фостер. Виолончель. Хор. Кларнет. Арфа. Тромбон.
Перевод: Франц Грубер . Тихая ночь . Флейта Дуэт. Нот. Традиционный Кэрол.
Перевод: Франц Грубер . Тихая ночь . Флейта . Нот. Традиционный Кэрол.
Перевод: Франц Грубер . Тихая ночь . Флейта . Нот. Традиционный Кэрол.
Перевод: Франц Грубер . Тихая ночь . Флейта . Нот. Традиционный Кэрол.
Перевод: Тихая ночь . Грубер . Флейта . Ветер квартет. Марк Фиш. Фагот. Кларнет. Рог. Гобой.
Перевод: Тихая ночь . Франц Ксавьер Грубер . Флейта ноты. Для хорового, флейты . С флейты . Хор ноты.
Перевод: Тихая ночь . Франц Ксавьер Грубер обр. Флейта . Ветер квартет. Иордания Григг. Ветер квартет. Иордания Григг.
Перевод: Тихая ночь . Франц Ксавьер Грубер . Флейта ноты. Тихая ночь . Для хорового, флейты , гобоя.
Перевод: Тихая ночь . Франц Ксавьер Грубер . Флейта ноты. Тихая ночь состоит из Франц Ксавьер Грубер .
Источник