Time to say goodbye для гитары

История песни Андреа Бочелли & Сары Брайтман (Andrea Bocelli & Sarah Brightman) — «Time To Say Goodbye» (1996-97)

В 1996 году немецкий боксер Генри Маске заявил, что решил навсегда покинуть ринг. Покинуть он его решил красиво, устроив прощальный бой с чернокожим американцем Вирджилом Хиллом. Для финального выхода Маске требовалась какая-то красивая и соответствующая моменту музыкальная композиция. Надо сказать, что за два года до этого боксёр уже использовал на своём матче композицию Вангелиса «Conquest of Paradise», чем мгновенно вывел её в суперхиты. Что уж говорить о песне, которая прозвучит в финальном поединке!

Хилл и Маске.

Просьбу найти и исполнить такую песню Маске адресовал Саре Брайтаман — незабвенной исполнительнице роли Кристины в оригинальной постановке мюзикла «Призрак оперы».
И вот однажды, ужиная в каком-то итальянском ресторане Германии, Сара услышала песню необыкновенной красоты, которая очень подходила её поп-оперному стилю.
Певица выяснила, что песня называется «Con Te Partiro» («Я уйду с тобой») и решила связаться с её исполнителем.

Исполнителем оказался итальянский оперный тенор Андреа Бочелли. Композитор Франческо Сартори и поэт Лучио Кварантото написали эту песню специально для него. «Con Te Partiro» была (уж простите за тавтологию) классическим «классическим кроссовером» — в данном случае, балладой, написанной в стиле оперной арии.

Сара предложила Андреа записать «Con Te Partiro» дуэтом и немного изменить текст. Изменения были косметическими — они коснулись лишь рефрена и названия. Чтобы привлечь более широкую аудиторию, песня стала называться по-английски «Time To Say Goodbye» («Время прощаться»), что идеально подходило для финального матча. Несмотря на грустное название, слова песни были полны надежды.

Читайте также:  Ария бах сюита номер 3 ноты

Время прощаться,
Страны, что я никогда
Не видела и не жила там с тобой,
Именно сейчас да, я буду жить там,
Уеду с тобой…

Когда Брайтман и Бочелли встретились, певица неожиданно обнаружила, что её партнёр полностью слеп. Зрение Андреа потерял ещё в 12-летнем возрасте, что не помешало ему побеждать в вокальных конкурсах и даже выучиться на юриста. Певца стал опекать знаменитый Паваротти, а в 1994 году Бочелли выступил перед самим Римским папой.

«Я почувствовала, что наши голоса прекрасно подойдут, хотя никогда его не встречала. Я отталкивалась от своих инстинктов, я почувствовала, что между нами возникнет некая химия. И когда мы встретились, все удивлялись, как это мы так хорошо ладим друг с другом. Когда мы начали запись, он положил мне руку на плечо, и я сделала то же самое, между нами возникла связь…
…Когда я работаю с ним, я часто закрываю глаза, и тогда я получаю нужные ощущения, это был очень интересный опыт»

23 ноября 1996 года долгожданный бой состоялся, собрав у телевизионных экранов многомиллионную аудиторию. Лучшей «раскрутки» для песни и представить себе было нельзя. Маске, кстати, бой проиграл (впервые, за всю свою спортивную карьеру). А вот сингл с «Time To Say Goodbye» стал продаваться быстрее, чем горячие пирожки. В Германии он занял первое место и расходился со скоростью 40-60 тыс. копий в сутки! Песня прогремела по всей Европе, стала №2 в Британии, а, когда Сара издавала в США свой альбом «Timeless», её попросили переименовать его в «Time To Say Goodbye». В 1999 году американская диско-дива Донна Саммер сумела превратить эту изысканный классический кроссовер в отличный танцевальный хит под названием «I Will Go with You». На этот раз на итальянском остался только рефрен «Con Te Partiro». Остальной текст был полностью на английском, а смысл его стал более узким, женским, любовным.

Я пойду с тобой,
Пойду туда, куда ты поведёшь меня,
Где бы ты ни был,
Мы навсегда останемся вместе,
Вместе в нашей любви.

В 2000 году тайваньская певица А-мей записала свою версию «Time To Say Goodbye» на китайском языке, по традиции оставив неизменным только рефрен.

В 2004 году песню перепела валлийская исполнительница классических кроссоверов — Кэтрин Дженкинс — самое коммерчески успешное меццо-сопрано Великобритании.

Из отечественных исполнителей я бы отметил виртуозное исполнение «Time To Say Goodbye» на проекте «Голос» двумя тенорами — Павлом Пушкиным и Артуром Васильевым.

А также версию «Наша любовь» российской оперной певицы Анастасии Максимовой, где припев исполняется на русском языке

В завершение надо сказать, что Генри Маске слово не сдержал. Видимо, он слишком тяжело переживал своё единственное поражение. Через 11 лет после прощального матча он снова вышел на ринг, чтобы взять реванш у того же Вирджила Хилла.

В марте 2007 года 43-летний немец таки победил американца и теперь с чистой совестью мог уйти на покой. А вот, какая тогда звучала песня, лично мне неизвестно.
——————————

автор: Сергей Курий

Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов

Источник

История песни «Time To Say Goodbye»

Эта песня настолько органична, что, кажется, была всегда. Или была написана так давно, что имя автора утеряно в веках. В это не сразу верится, но написана она была совсем недавно — в 1995 году, композитором Фраческоо Сартори и поэтом Люцио Кварантотто

В 1996 году немецкий боксер Генри Маске заявил, что решил навсегда покинуть ринг. Покинуть он его решил красиво, устроив прощальный бой с чернокожим американцем Вирджилом Хиллом. Для финального выхода Маске требовалась какая-то красивая и соответствующая моменту музыкальная композиция.

Просьбу найти и исполнить такую песню Маске адресовал Саре Брайтаман — незабвенной исполнительнице роли Кристины в оригинальной постановке мюзикла «Призрак оперы».

И вот однажды, ужиная в каком-то итальянском ресторане Германии, Сара услышала песню необыкновенной красоты, которая очень подходила её поп-оперному стилю.

Певица выяснила, что песня называется «Con Te Partiro» («Я уйду с тобой») и решила связаться с её исполнителем.

Исполнителем оказался итальянский оперный тенор Андреа Бочелли. Композитор Франческо Сартори и поэт Лучио Кварантото написали эту песню специально для него. «Con Te Partiro» была (уж простите за тавтологию) классическим «классическим кроссовером» — в данном случае, балладой, написанной в стиле оперной арии.

Бочелли первые представил песню публике в 1995-м на фестивале в Сан-Ремо. В том же году он издал её синглом (записав ещё и испаноязычную версию «Por Ti Voiare»). Странно, но на родине певца песня ажиотажа не вызвала. Зато сингл возглавил хит-парады во Франции и Бельгии, а в последней стране даже установил рекорд, как самый продаваемый сингл за всю историю.

Сара предложила Андреа записать «Con Te Partiro» дуэтом и немного изменить текст. Изменения были косметическими — они коснулись лишь рефрена и названия. Чтобы привлечь более широкую аудиторию, песня стала называться по-английски «Time To Say Goodbye» («Время прощаться»), что идеально подходило для финального матча. Несмотря на грустное название, слова песни были полны надежды.

Пер. La gatta nera:

Страны, что я никогда

Не видела и не жила там с тобой,

Именно сейчас да, я буду жить там,

Когда Брайтман и Бочелли встретились, певица неожиданно обнаружила, что её партнёр полностью слеп. Зрение Андреа потерял ещё в 12-летнем возрасте, что не помешало ему побеждать в вокальных конкурсах и даже выучиться на юриста. Певца стал опекать знаменитый Паваротти, а в 1994 году Бочелли выступил перед самим Римским папой.

«Я почувствовала, что наши голоса прекрасно подойдут, хотя никогда его не встречала. Я отталкивалась от своих инстинктов, я почувствовала, что между нами возникнет некая химия. И когда мы встретились, все удивлялись, как это мы так хорошо ладим друг с другом. Когда мы начали запись, он положил мне руку на плечо, и я сделала то же самое, между нами возникла связь…

…Когда я работаю с ним, я часто закрываю глаза, и тогда я получаю нужные ощущения, это был очень интересный опыт».

23 ноября 1996 года долгожданный бой состоялся, собрав у телевизионных экранов многомиллионную аудиторию. Лучшей «раскрутки» для песни и представить себе было нельзя. Маске, кстати, бой проиграл (впервые, за всю свою спортивную карьеру). А вот сингл с «Time To Say Goodbye» стал продаваться быстрее, чем горячие пирожки. В Германии он занял первое место и расходился со скоростью 40-60 тыс. копий в сутки! Песня прогремела по всей Европе, стала №2 в Британии, а, когда Сара издавала в США свой альбом «Timeless», её попросили переименовать его в «Time To Say Goodbye».

В 2004 году песню перепела валлийская исполнительница классических кроссоверов — Кэтрин Дженкинс — самое коммерчески успешное меццо-сопрано Великобритании.

Источник

Перевод песни Time to say goodbye (Andrea Bocelli)

Time to say goodbye

Время прощаться

Quando sono solo
Sogno all’orizzonte
E mancan le parole
Sì lo so che non c’è luce
In una stanza quando manca il sole
Se non ci sei tu con me, con me
Su le finestre
Mostra a tutti il mio cuore
Che hai acceso
Chiudi dentro me
La luce che
Hai incontrato per strada

Con te partirò (Time to say goodbye)
Paesi che non ho mai
Veduto e vissuto con te
Adesso si li vivrò
Con te partirò
Su navi per mari
Che io lo so
No no non esistono più
Con te io lì vivrò (It’s time to say goodbye)

Quando sei lontana
Sogno all’orizzonte
E mancan le parole
E io sì lo so
Che sei con me con me
Tu mia luna tu sei qui con me
Mio sole tu sei qui con me
Con me con me con me

Con te partirò (Time to say goodbye)
Paesi che non ho mai
Veduto e vissuto con te
Adesso si lì vivrò
Con te partirò
Su navi per mari
Che io lo so
No no non esistono più
Con te io li rivivrò
Con te partirò
Su navi per mari
Che io lo so
No no non esistono più
Con te io li rivivrò
Con te partirò
Io con te

В минуты одиночества
Мечтаю я о горизонте,
И слова уходят;
И я знаю, света нет в той комнате
Куда не заглянуло солнце,
Если не со мной ты, не со мной.
Из окна
Покажу всем мое сердце,
Что зажгла ты,
Впусти
В меня тот свет,
Что сияет на улице.

С тобой ухожу.
В те страны, которые я никогда
Не видел, и где не был с тобой,
Но теперь я увижу их.
С тобой уплываю
На корабле по морям,
Которых, я знаю,
Не существуют больше,
С тобой побываю я там

Когда нет тебя,
Мечтаю я о горизонте,
И слова уходят;
Да, я знаю,
Ты сейчас со мной,
Луна моя, сейчас со мной,
О мое солнце, ты сейчас со мной,
Со мной, со мной, со мной.

С тобой ухожу.
В те страны, которые я никогда
Не видел, и где не был с тобой,
Но теперь я увижу их.
С тобой уплываю
На корабле по морям,
Которых, я знаю,
Не существуют больше,
С тобой побываю я там.
С тобой уплываю
На корабле по морям,
Которых, я знаю,
Не существуют больше,
С тобой побываю я там
С тобой ухожу.
Я с тобой.

Источник

Оцените статью