- Тропарь пасхи: что это, как поется, ноты, видео
- Что такое тропарь пасхи
- Перевод на современный русский язык
- Как поется тропарь
- Тропарь и кондак пасхи: видео
- Тропарь христос воскресе мертвых ноты
- Тропарь Пасхи – ноты обиходных праздничных песнопений
- Тропарь Пасхи на разных языках – ноты
- Приходское пение: стихиры Пасхи — текст, звук, ноты
- Пасхальные песнопения
- Стихира, глас 6 1
- Тропарь, глас 5 3
- Ипакои, глас 4 3
- Кондак, глас 8 3
- Задостойник, глас 1 3
- Ирмос Пасхального канона, глас 1 3
- Стихиры, глас 5 3
Тропарь пасхи: что это, как поется, ноты, видео
Тропа́рь Пасхи, Пасхальный тропа́рь, сокр. «Христос воскресе из мертвых…» — главное и торжественное песнопение праздника Пасхи в Восточной Православной Церкви и тех Восточных Католических Церквей, которые используют византийский обряд. Исполняется во время пасхальной всенощной
Что такое тропарь пасхи
Как и большинство тропарей — это краткое изречение, раскрывающее всю суть праздника. Подобно тропарям Господских праздников (в отличие от тропарей других праздников) Тропарь Пасхи может часто повторяться в качестве припева к стихам псалма, а также использоваться отдельно (чаще всего троекратно). Его авторство неизвестно. Согласно Триоди цветной, он поётся «во глас 5», но в наше время к нему подобрано уже необозримое количество мелодий.
Тропарь:
Христо́с воскре́се из ме́ртвых,/ сме́ртию смерть попра́в,// и су́щим во гробе́х живо́т дарова́в.
Кондак:
А́ще и во гроб снизше́л еси́ Безсме́ртне,/ но а́дову разруши́л еси́ си́лу, и воскре́сл еси́ я́ко победи́тель Христе́ Бо́же,/ жена́м мироно́сицам веща́вый, ра́дуйтеся:/ и Твои́м апо́столом мир да́руяй,// па́дшим подая́й воскресе́ние.
Перевод на современный русский язык
Тропарь:
Христос воскрес из мертвых, смертью смерть поправ и тем, кто в гробницах, жизнь даровав.
Кондак:
Хотя и спустился во гроб (был погребен) Ты, Бессмертный, но силу ада Ты разрушил и воскрес, как Победитель, Христос Бог, жёнам-мироносицам говоря «Радуйтесь!» и Твоим апостолам даруя мир и падшим — Воскресение.
Как поется тропарь
Тропарь впервые исполняется в начале утрени во время пасхальной всенощной в конце крестного хода вокруг храма, перед закрытыми входными вратами которого все собираются. Тогда (в полночь) духовенство и верующие по очереди поют этот тропарь, который потом используется в качестве припева к отдельным стихам из псалмов 67 и 117 (по нумерации Септуагинты):
Архиерей или священник, в полном облачении с кадилом и трехсвечником после возгласа «Слава Святей» с другими клириками:
- троекратно поют тропарь Пасхи.
- затем также троекратно этот тропарь повторяет хор.
- затем духовенство поёт первый стих: «Да воскре́снет Бог, и расточа́тся врази́ Его́!» (Пс. 67:2)
- хор единожды поёт тропарь Пасхи
- духовенство поёт второй стих: «Я́ко исчеза́ет дым, да исче́знут!» (Пс. 67:3)
- хор единожды поёт тропарь Пасхи
- духовенство поёт третий стих: «Та́ко да поги́бнут гре́шницы от лица́ Бо́жия, а пра́ведницы да возвеселя́тся!» (Пс. 67:3— 4)
- хор единожды поёт тропарь Пасхи
- духовенство поёт четвертый стих: «Сей день, его́же сотвори́ Госпо́дь, возра́дуемся и возвесели́мся в онь!» (Пс. 117:24)
- хор единожды поёт тропарь Пасхи
- духовенство поёт запев: «Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху!»
- хор единожды поёт тропарь Пасхи
- духовенство поёт запев: «И ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь!»
- хор единожды поёт тропарь Пасхи
- духовенство поёт: «Христо́с воскре́се из ме́ртвых, сме́ртию смерть попра́в,!»
- хор допевает: «И су́щим во гробе́х живо́т дарова́в!»
В оставшейся части Всенощного бдения поется по трижды после каждой песни канона, в конце пасхальных стихир на стиховне, после отпуста утрени, в начале и в конце всех Пасхальных часов. В начале Божественной Литургии он снова повторяется с теми же избранными стихами Псалмов, а затем: на малом входе, во время и после Причащения, и по отпусте Литургии. Так же поётся с припевами в начале вечерни, и по отпусте вечерни. Этот же порядок сохраняется в течение всей Светлой седмицы.
После Фоминой недели (следующее воскресенье после Пасхи), Пасхальный тропарь либо поётся либо читается три раза в начале всех общественных служб, частных треб и других молитв вместо обычного призывания Святого Духа, «Царю Небесный», а также на отпусте, в течение 39-дневного пасхального попразднства; то есть, вплоть до Вознесения Господня. В это же время Тропарь Пасхи поётся и на акафистах Воскресению Христову.
Тропарь и кондак пасхи: видео
Источник
Тропарь христос воскресе мертвых ноты
Событие Светлого Христова Воскресения — самый большой христианский праздник, знаменующий собой факт победы над смертью и грехами всего человечества: переход от смерти — к жизни и от земли — к Небу, дарование нам жизни вечной.
В ветхозаветной Церкви Пасху праздновали в воспоминание исхода сынов Израилевых из Египта и вместе с тем избавления их от рабства.
В Церкви новозаветной – в ознаменование того, что Сам Сын Божий, через Воскресение из мертвых, перешел из нашего мира к Отцу Небесному, от земли на Небо, освободив нас от вечной смерти и рабства грехов наших, даровав нам «власть быть чадами Божиими».
Воскресение Христа – это победа, дарованная всем людям над самими же людьми. Ведь жизнь большинства из нас состоит из таких мыслей и поступков, многие из которых изгоняют Господа из нашего сердца и души. Каждый совершенный нами грех – это еще один гвоздь в теле Христа, распятого за нас.
Смертью Христа совершено наше искупление, а Его Воскресением дарована нам вечная жизнью.
Воскресение Христово — это спасение человека — с его Покаянием и обновлением.
Источник
Тропарь Пасхи – ноты обиходных праздничных песнопений
Совсем скоро придёт великий праздник Воскресения Христова, состоятся торжественные богослужения, на которых с радостью в сердце православные будут много-много раз повторять слова «Христос Воскресе».
С этих слов начинается и тропарь Пасхи – ноты его обиходного варианта (на пятый глас), а также и иных напевов («Придворный», «Колокольчик»), можно посмотреть и скачать себе прямо с этой странички.
Напоминаю, что тропарь – это краткое песнопение, прославляющее одно из евангельских событий или какого-либо святого. Из текста, который содержат в себе ноты тропаря Пасхи, понятно, о чём именно идёт речь. Тропарь Пасхи по тексту разделён на три фразы. Первая – «Христос воскресе из мертвых», этими словами провозглашается радостная весть о воскресении Спасителя. Вторая фраза – «смертию смерть поправ», эти слова означают, что своими страданиями он победил смерть. Последняя, третья, фраза в тропаре – «и сущим во гробех живот даровав» говорит о том, что все праведники после смерти удостоены вечной жизни.
Итак, тропарь Пасхи – ноты в его обиходном варианте распева на пятый глас можно открыть, сохранить и распечатать, кликнув сюда – Тропарь Пасхи глас 5
Если первая ссылка не работает, не отчаивайтесь, вот вам запасная, с помощью которой вы сможете скачать ноты тропаря Пасхи с сервиса Яндекс-диск – http://yadi.sk/d/DAm5Zrxx4Nc4A
Кстати, если у вас не открываются файлы в формате pdf, советую вам скачать и установить на свой «родненький компик» малюсенькую программу для просмотра таких файлов. Программа называется Adobe Reader, она бесплатная. Скачивать нужно только с официального сайта, который легко найти, если ввести прямой запрос с названием программы в поисковике.
Посмотрите, как торжественно звучит пасхальный тропарь в исполнении большого хора участников праздничного фестиваля:
Тропарь Пасхи на праздничных службах поётся многократно, поэтому, как правило, хор разучивает его сразу на несколько разных напевов. Например, давно уже полюбились регентам и клирошанам и стали широко распространёнными такие напевы, как Придворный или так называемый Колокольчик.
Тропарь Пасхи Придворного напева – ноты смотрим здесь – Тропарь Пасхи Придворного распева или скачиваем с Яндекс-диска – здесь.
Тропарь Пасхи Колокольчик – ноты открываем и сохраняем с этой странички – Тропарь Пасхи Колокольчик или снова делаем всё при помощи нашего любимого Яндекса – http://yadi.sk/d/Dbf9tWs94O2ML
Тропарь Пасхи на разных языках – ноты
Если вы служите в архиерейском соборе, то в праздник нужно петь тропари Пасхи на разных языках. Есть ноты с текстом тропаря на греческом, латинском, английском и французской языках. Всё объединено в один pdf-файл.
Ноты Тропарь Пасхи на разных языках – Тропарь Пасхи на разных языках ссылка на скачивание с Яндекса вот тут
Вот нашёл на ютубе видео, в котором поют тропарь Пасхи на греческом языке. Звучит очень празднично:
Источник
Приходское пение: стихиры Пасхи — текст, звук, ноты
Стих: Да воскре́снет Бог,/ и расточа́тся врази́ Его.
Пасха/ священная нам днесь показа́ся:/ Пасха но́ва святая, / Пасха та́инственная,/ Пасха всечестна́я,/ Пасха Христос Изба́витель, / Пасха непоро́чная,/ Пасха великая,/ Пасха верных, / Пасха, двери райския нам отверза́ющая,// Пасха всех освяща́ющая верных.
Стих: Яко исчезает дым,/ да исчезнут.
Прииди́те /от видения жены благове́стницы,/ и Сио́ну рцыте: /приими от нас радости благове́щения Воскресе́ния Христо́ва; / красу́йся, лику́й/ и радуйся, Иерусали́ме,/ Царя́ Христа́ узрев из Гро́ба,// яко Жениха́ происходя́ща.
Стих: Тако да поги́бнут гре́шницы от Лица́ Бо́жия,/ а праведницы да возвеселятся.
Мироносицы жены,/ утру глубоку,/ представша гробу Живода́вца,/ обрето́ша Ангела, /на ка́мени седя́ща,/ и той провеща́в им/ си́це глаго́лаше:/ что ищете Жива́го с ме́ртвыми? / Что пла́чете Нетле́ннаго во тли?// Ше́дше, пропове́дите ученико́м Его.
Стих: Сей день, егоже сотвори Господь,/ возрадуемся и возвеселимся в онь.
Пасха кра́сная, /Пасха, Господня Пасха!/ Пасха всечестна́я/ нам возсия́. Пасха! / Ра́достию друг друга обы́мем. /О Пасха! / Избавле́ние ско́рби,/ ибо из Гро́ба днесь/ яко от черто́га /возсия́в Христо́с,/ жены́ ра́дости испо́лни, глаго́ля: // пропове́дите апо́столом.
Воскресе́ния день,/ и просвети́мся Торжество́м, /и друг дру́га обымем,/рцем: бра́тие, /и ненави́дящим нас /прости́м вся Воскресе́нием, /и та́ко возопии́м:/ Христос воскре́се из ме́ртвых,/ сме́ртию смерть попра́в,/ и су́щим во гробе́х живо́т дарова́в.
Христо́с воскре́се из ме́ртвых, сме́ртию смерть попра́в и су́щим во гробе́х живо́т дарова́в. (Трижды)
Ноты Пасхальных стихир: скачать или смотреть PDF-файл.
Источник
Пасхальные песнопения
Стихира, глас 6 1
В оскре́сение Твое́, Христе́ Спа́се, а́нгели пою́т на небесе́х, и на́с на земли́ сподо́би, чи́стым се́рдцем Тебе́ сла́вити.
Перевод: Воскресение Твое, Христе Спаситель, Ангелы воспевают на небесах: и нас на земле удостой чистым сердцем Тебя славить. 2
Тропарь, глас 5 3
Х ристо́с воскре́се из ме́ртвых, сме́ртию смерть попра́в, и су́щим во гробе́х живо́т дарова́в.
Христос воскрес из мертвых, смертию смерть поправ и тем, кто в гробницах, жизнь даровав.
Ипакои, глас 4 3
П редвари́вшия у́тро я́же о Мари́и, и обре́тшия ка́мень отвале́н от гро́ба, слы́шаху от А́нгела: во све́те присносу́щнем Су́щаго, с ме́ртвыми что и́щете, я́ко челове́ка? Ви́дите гро́бныя пелены́, тецы́те и ми́ру пропове́дите, я́ко воста́ Госпо́дь, умертви́вый смерть, я́ко есть Сын Бо́га, спаса́ющаго род челове́ческий.
Жены, пришедшие с Марией до рассвета и нашедшие камень отваленным от гроба, услышали от Ангела: «Во свете вечном Пребывающего что вы ищете среди мертвых как человека? Посмотрите на погребальные пелены, бегите и миру возвестите, что восстал Господь, умертвив смерть, ибо Он – Сын Бога, спасающего род человеческий!»
Кондак, глас 8 3
А́ ще и во гроб снизше́л еси́, Безсме́ртне, но а́дову разруши́л еси́ си́лу, и воскре́сл еси́, я́ко победитель, Христе́ Бо́же, жена́м мироно́сицам веща́вый: ра́дуйтеся, и Твои́м апо́столом мир да́руяй, па́дшим подая́й воскресе́ние.
Хотя Ты и сошел во гроб, Бессмертный, но уничтожил силу ада и воскрес как победитель, Христе Боже, женам-мvроносицам возгласив: «Радуйтесь!» и Твоим Апостолам мир даруя, Ты, дающий падшим воскресение.
Задостойник, глас 1 3
А́ нгел вопия́ше Благода́тней: Чи́стая Де́во, ра́дуйся! И па́ки реку́: ра́дуйся! Твой Сын воскре́се тридне́вен от гро́ба, и ме́ртвыя воздви́гнувый: лю́дие, весели́теся.
Ангел возглашал Благодатной: Чистая Дева, радуйся! И снова скажу: Радуйся! Твой Сын воскрес в третий день из гроба, и мертвых воскресил. Люди, торжествуйте!
Ирмос Пасхального канона, глас 1 3
С вети́ся, свети́ся, но́вый Иерусали́ме: сла́ва бо Госпо́дня на тебе́ возсия́. Лику́й ны́не и весели́ся, Сио́не. Ты же, Чи́стая, красу́йся, Богоро́дице, о воста́нии Рождества́ Твоего́.
Светись, светись, новый Иерусалим, ибо слава Господня над тобою взошла! Ликуй ныне и красуйся, Сион! Ты же радуйся, Чистая Богородица, о воскресении Рожденного Тобой.
Стихиры, глас 5 3
Стих: Д а воскре́снет Бог, и расточа́тся врази́ Его́.
Да восстанет Бог и рассеются враги Его ( Пс.67:2 ).
П а́сха свяще́нная нам днесь показа́ся, Па́сха но́ва свята́я, Па́сха та́инственная, Па́сха всечестна́я. Па́сха Христо́с Изба́витель, Па́сха непоро́чная, Па́сха вели́кая, Па́сха ве́рных. Па́сха две́ри ра́йския нам отверза́ющая. Па́сха всех освяща́ющая ве́рных.
Пасха священная в сей день нам явилась, – Пасха новая, святая, Пасха таинственная, Пасха всеми чтимая. Пасха – Христос Избавитель; Пасха непорочная, Пасха великая, Пасха верных, Пасха двери рая нам открывшая, Пасха, освящающая всех верных.
Стих: Я́ ко исчеза́ет дым, да исче́знут.
Как исчезает дым, да исчезнут ( Пс.67:3 ).
П рииди́те от виде́ния жены́ благове́стницы, и Сио́ну рцы́те: приими́ от нас ра́дости благове́щения, Воскресе́ния Христо́ва: красу́йся, лику́й и ра́дуйся, Иерусали́ме, Царя́ Христа́ узре́в из гро́ба, я́ко жениха́ происходя́ща.
Идите после видения, жены-благовестницы, и Сиону возгласите: «Прими от нас радость благовестия о воскресении Христовом!» Веселись, ликуй и радуйся, Иерусалим, Царя-Христа узрев, как жениха, из гроба выходящим.
Стих: Т а́ко да поги́бнут гре́шницы от Лица́ Бо́жия, а пра́ведницы да возвеселя́тся.
Так да погибнут грешники от лица Божия, а праведники да возвеселятся ( Пс.67:3–4 ).
М ироно́сицы жены́, у́тру глубоку́, предста́вша гро́бу Живода́вца, обрето́ша А́нгела на ка́мени седя́ща, и той провеща́в им, си́це глаго́лаше: что и́щете Жива́го с ме́ртвыми? что пла́чете Нетле́ннаго во тли? Ше́дше, пропове́дите ученико́м Его́.
Жены-мироносицы глубоким утром, гробнице жизни Подателя представ, нашли Ангела, на камне восседавшего, и он, обратившись к ним, так возглашал: «Что вы ищете Живого между мертвыми? Что оплакиваете Нетленного, как тлению подпавшего? Возвратившись, возвестите ученикам Его!»
Стих: С ей день, его́же сотвори Госпо́дь, возра́дуемся и возвесели́мся в онь.
Это день, который сотворил Господь, возрадуемся и возвеселимся в оный! ( Пс.117:24 ).
П а́сха кра́сная, Па́сха, Госпо́дня Па́сха! Па́сха всечестна́я нам возсия́. Па́сха, ра́достию друг дру́га обы́мем. О Па́сха! Избавле́ние ско́рби, и́бо из гро́ба днесь, я́ко от черто́га возсия́в Христо́с, жены́ ра́дости испо́лни, глаго́ля: пропове́дите апо́столом.
Пасха радостная, Пасха, Господня Пасха, Пасха всесвященная нам взошла. Пасха! Радостно друг друга обнимем. О, Пасха – избавление от скорби! Ибо из гроба в сей день, как из брачного чертога просияв, Христос жен исполнил радости словами: «Возвестите Апостолам!»
С ла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху, и ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, и ныне, и всегда, и во веки веков. Аминь.
В оскресе́ния день, и просвети́мся торжество́м, и друг дру́га обы́мем. Рцем бра́тие, и ненави́дящим нас, прости́м вся Воскресе́нием, и та́ко возопии́м: Христо́с воскре́се из ме́ртвых, сме́ртию смерть попра́в, и су́щим во гробе́х живо́т дарова́в.
Воскресения день! И засияем торжеством и друг друга обнимем; скажем: «Братья!» и ненавидящим нас, – всё простим ради воскресения и так возгласим: «Христос воскрес из мертвых, смертию смерть поправ, и тем, кто в гробницах, жизнь даровав!»
Примечания:
2 Перевод иеромонаха Амвросия (Тимрота).
Источник