Цыганские танцы две гитары

Danza gipsy Due gitare Цыганский танец Две гитары

Per prenotare la vostra lezione di danza russa contattarmi su telegram +39 3930321181
Faccio lezioni individuali e di gruppo anche online

Scuola di danza Etnica a Cassino
Sono Irina Tetter è una danzatrice e coreografa di danza del ventre, danze dei popoli del mondo (folclorica, carattere), danza gitana (gipsy, zingara)
Ho una scuola di danza, faccio lezioni individuale ed anche online anche con donne che non hanno mai ballato.
https://www.facebook.com/danza.etnica.
https://www.facebook.com/groups/amo.etno
https://www.facebook.com/groups/gipsy.
www.artistidistradaroma.com
https://vk.com/tetter

Con il nostro gruppo » La via della seta spettacoli» proponiano i nostri spettacoli anche ad eventi ( matrimoni, feste popolari, festival, fiere etc etc » )
https://www.facebook.com/seta.show
telegram +39 3930321181

Танцую и преподаю танцы народов мира, восточные танцы живота и цыганские в Кассино (Lazio). Ставлю хореографию танцев под заказ
Провожу индивидуальные и онлайн занятия для женщин всех возрастов и любой комплекции с нуля или с танцевальной базой
Выступаю соло и с нашей группой La via della seta spettacoli на праздниках, свадьбах, концертах www.artistidistradaroma.com

Видео Danza gipsy Due gitare Цыганский танец Две гитары канала Irina Tetter Danza Etnica e danza del ventre

Источник

Дуэт «Абла Кардэш» Цыганский танец «Две гитары»

Показать панель управления

  • Опубликовано: 13 фев 2011 veröffentlicht
  • Цыганский танец «Две гитары»

Комментарии • 0

Русские девушки никогда не станцуют как цыганки, это больше похоже на цирк, чем на танцы!

Интересно, откуда это название «Абла Кардеш?
Это турецкие слова.
Абла — старшая сестра,
Кардеш — младшая сестра или младший брат.
Мне очень интересно, на чем основано это название?

Счас так не танцуют все смиютца

Рита, понимаю Вас, а мы танцуем именно так.

Наверное, в юбках дело.
Супер.

Замечательно!! Лучший танец на эту песню! Понимаю, прошло уже много времени,но буду очень благодарна,если скинете этот минус на swansong@bk.ru

Хорошо, Юля, сейчас пришлю вам музыку, на домашних концертах можно ничего не указывать )))) мы имели в виду заметные события в мире танца, кстати мы тоже сестры, хоть и не близняшки, удачи вам в творчестве!

искала как минусовку тоже, танец хотели бы танцевать с сестрой-близняшкой на юбилее у мамы, обязательно укажем первоисточник, просто времени совсем мало осталось))) моя почта iulia310@mail.ru . Заранее огромное спасибо. Очень-очень надо, конечно как девчонки не станцуем, но попробовать можно

Добрый день! Действительно найти именно такую обработку было не просто. Искали её как минусовку, попробуйте, если не получится, пришлите нам имейл, музыку вам вышлем, если танец будете танцевать именно наш, просьба упоминать в объявлении номера первоисточник, т.е. дуэт «АблА КардЭш» ударение на последние гласные — выдеоено большими буквами, Спасибо!

Добрый день. Танец супер, я раз 30 посмотрела. Хотелось бы его станцевать, но не могу найти песню. Две гитары это понятно, прослушала около 100 песен, все не то, нет ли точной информации, буду признательна

Спасибо! Название песни соответствует названию танца «Две гитары».

и то, что на экране, к цыганским танцам никакого отношения не имеет, кроме похожей юбки

Источник

Дуэт «Абла Кардэш» Цыганский танец «Две гитары»

Показать панель управления

  • Опубликовано: 13 фев 2011
  • Цыганский танец «Две гитары»

Комментарии • 0

Русские девушки никогда не станцуют как цыганки, это больше похоже на цирк, чем на танцы!

Интересно, откуда это название «Абла Кардеш?
Это турецкие слова.
Абла — старшая сестра,
Кардеш — младшая сестра или младший брат.
Мне очень интересно, на чем основано это название?

Счас так не танцуют все смиютца

Рита, понимаю Вас, а мы танцуем именно так.

Наверное, в юбках дело.
Супер.

Замечательно!! Лучший танец на эту песню! Понимаю, прошло уже много времени,но буду очень благодарна,если скинете этот минус на swansong@bk.ru

Хорошо, Юля, сейчас пришлю вам музыку, на домашних концертах можно ничего не указывать )))) мы имели в виду заметные события в мире танца, кстати мы тоже сестры, хоть и не близняшки, удачи вам в творчестве!

искала как минусовку тоже, танец хотели бы танцевать с сестрой-близняшкой на юбилее у мамы, обязательно укажем первоисточник, просто времени совсем мало осталось))) моя почта iulia310@mail.ru . Заранее огромное спасибо. Очень-очень надо, конечно как девчонки не станцуем, но попробовать можно

Добрый день! Действительно найти именно такую обработку было не просто. Искали её как минусовку, попробуйте, если не получится, пришлите нам имейл, музыку вам вышлем, если танец будете танцевать именно наш, просьба упоминать в объявлении номера первоисточник, т.е. дуэт «АблА КардЭш» ударение на последние гласные — выдеоено большими буквами, Спасибо!

Добрый день. Танец супер, я раз 30 посмотрела. Хотелось бы его станцевать, но не могу найти песню. Две гитары это понятно, прослушала около 100 песен, все не то, нет ли точной информации, буду признательна

Спасибо! Название песни соответствует названию танца «Две гитары».

и то, что на экране, к цыганским танцам никакого отношения не имеет, кроме похожей юбки

Источник

Gypsy song | Цыганские песни | Две гитары | Володя Поляков

Oyunçu kontrollarını göstərin

  • Tarixində dərc edildi 30 Apr 2013
  • Roms, Tziganes, Bohémiens, Manouches, Romanichels, Gitans
    «Цыганская венгерка» (Две гитары) Deux guitares — romance tzigane russe
    Уникальный русско-цыганский артист Володя Поляков!
    rusnasledie-nastia-polyakova.b.
    Виниловая пластинка 33 об.мин. «Голоса последних цыган» 1964г.
    На момент записи альбома Володе Полякову было 77 лет!
    Тэги: «Russian Culture in Exile» «Russe blanc exilé à Paris»
    écoute du disque Les dernières voix tziganes enregistrement supervisé par Joseph Kessel en 1967
    Valia Dimitrievitch et Volodia Poliakoff,
    Les plus grands chanteurs et chanteuses de l’émigration russe,
    Les celebres cabarets russes parisiens: «Rasputin», «Etoile de Moscou» «Shéhérazade», «l’Aiglon», «Tokay», «Tsarévitch», rue du colonel Renard
    Folklore Tzigane and Guitare mélodie Tzigane,
    répertoire d’anciens chants et romances, russes et tziganes,
    Les chœurs tziganes de Dimitri Poliakoff a Paris,
    La chanteuse Nastia Poliakova,
    Les Poliakoff étaient les plus célèbres Russes de Montmartre.
    Muscovite Gypsy cabaret,
    L’orchestre Tzigane Des Cabarets Russes De Paris,
    Soirée au Tzarevitch,
    Romani music,
    La nuit chez les Tziganes,
    Chanson Tzigane sur promenade russe,
    L’orchestre manouche,
    Les deux guitares,
    Soirée musique,
    Les violons tsiganes,
    Russian Gypsy Music,
    Musique Traditionnelle Tzigane Russe,
    Ruske ciganske pesme, Ruske romanse i narodne pesme, Cigani Ivanovici,
    Serge Poliakoff d’origine tzigane russe,
    Les danses slaves et les romances tziganes,
    Charles Aznavour chante Les deux guitares, русское искусство, художники абстракционисты в Париже, русская живопись, Серж Поляков кубист, русские кабаки в Париже, кабаре Монмартра с мировой славой,
    «Русский Париж» кабаре «Распутин», «Звезда Москвы», «Царевич»,
    Цыганский хор Егора Полякова, московский ресторан «Яр», певческое искусство хоровых цыган, Варя Панина, цыганка Стёша, цыганка Таня Демьянова, Апполон-Григорьев автор цыганской венгерки,
    Ляля Чёрная,
    Вава Поляков,
    Песни хоровых цыган,
    Цыганские песни, цыганские романсы, цыганская музыка,
    Цыганский шансон в Париже,
    Эстрада Русского Зарубежья,
    Les chœurs accompagnés à la guitare, à l’accordéon et à la balalaïka en Russie,
    Airs et chœurs tsigane,
    Russe cygane,
    Cigány tánc,
    L’unique théâtre tzigane au monde,
    Les cabarets russes a Paris des années trente,
    The Russian Tziganes choir,
    Two Guitars Russian Gypsy Folk Song,
    Les mélodies tziganes et de la balalaika,
    NUITS DE PRINCES Joseph Kessel,
    une nuit tzigane chez Raspoutine,
    Aliocha Dimitrievitch \u0026 Vladimir Poliakoff, Les Monuments Du Chant Tsigane Russe, Constantin Kazansky présente,
    Цыганочка (Tsiganochka) Zwei Gitarren — Zigeunerlied — Russland,
    Due chitarre melodia russo-tzigana,
    Ravel’s Tzigane,
    originale du répertoire populaire russe,
    L’hymne des tziganes Djelem, Djelem, chanson Tzigane,
    Musique tzigane traditionnelle,
    The Gipsy Kings, Gypsy Lyrics, Gypsy Road, Gypsy Music Video, Gypsy Heart, Gypsy flamenco song, Gypsy Dance, Russian gypsy music, Band of Gypsies, Swing Gitan Gypsy Rhapsody, Virtuoso of the Gypsy Music, Cigánycsárdás (Gypsy Csárdás), Old Gypsy Song With Old Gypsy Pictures, The Gypsy Queen, Gypsy Ballad, Royal Gypsy, Zigeunermelodien, cigány csárdás, MEGA RARE Vladimir Poliakoff — Chants Tziganes et Russes mp3 download, Костя Казанский, Михаил Шемякин, Nitza Codolban, Jean Goulesco, La guitare russe, Les nuits parisiennes, talent de guitariste, artiste chanteur de mélodies anciennes russes, Marie Victoire Poliakoff, Célèbre Cabaret tzigane «Shéhérazade» parisien, ballets russes de Diaghilev et du compositeur Rimsky-Korsakoff, légende des cabarets russes entre les deux guerres, Emigration russe : documents, photos, oeuvres d’art, editions originales, livres rares, bibliophilie russe, Cosaques

Şərh • 0

BR A V O congraliations thanks 💯💯💯💯💯❤❤❤❤❤❤👏👏👏

This is a song I could drunkenly play Billiards to

НО ОЧЕНЬ СТРАННО ПОЛУЧИЛОСЬ,
НЕ ЗНАЮ ЕСТЬ ЛИ БОГ ИЛЬ НЕТ,
И Я ПОПАЛ В ДРУГОЙ «ЛОРНЕТ»
В ОПТ-банке ОЧУТИЛСЯ,
И ВРЯД ЛИ КТО МНЕ ДАСТ ОТВЕТ ( ПРОД. Б. )

Благодарю, получила огромное удовольствие от музыки, пения, фотографий и роликов прошедших лет. Сколько информации приведено об этом человеке. Не знала о нем, но цыганскую музыку слушала с детства. Очень ценю работу- рассказать о достойных и талантливых, незаслуженно забытых.

Источник

Цыганские танцы две гитары

ДВЕ ГИТАРЫ

На мотив цыганской венгерки*
Слова Аполлона Григорьева

Две гитары, зазвенев,
Жалобно заныли…
С детства памятный напев,
Старый друг мой — ты ли?!

Эх, раз, еще раз,
Еще мнго, много раз!

Как тебя мне не узнать?!
На тебе лежит печать
Буйного похмелья,
Горького веселья.

Это ты, загул лихой,
Ты — слиянье грусти злой
С сладострастьем баядерки, –
Ты, мотив венгерки!

Квинты резко дребезжат,
Сыплют дробью звуки…
Звуки ноют и визжат,
Словно стоны муки.

Что за горе? Плюнь да пей!
Ты завей его, завей
Веревочкой горе!
Топи тоску в море!

Вот проходка по баскам
С удалью небрежной,
А за нею – звон и гам
Буйный и мятежный.

Перебор…и квинта вновь
Ноет-завывает.
Приливает к сердцу кровь,
Голова пылает.

Шедевры русского романса / Ред.-сост. Н. В. Абельмас. М.: АСТ; Донецк: Сталкер, 2004. (Песни для души).

*В просторечии — цыганочка.

Стихотворение Аполлона Григорьева «Цыганская венгерка» (см. в конце страницы) описывает исполнение цыганским хором Ивана Васильева «подлинной» цыганской венгерки. Фрагмент стихотворения, в свою очередь, тоже стал цыганским романсом в исполнении того же хора. В разных источниках мелодия варьируется. Иногда автором музыки указывается сам Иван Васильев — хотя его правильнее считать обработчиком.

НОТЫ

Владимирский С.Н. Гитара для всех. М.: Пионерская правда; Рось, 1994.

ВАРИАНТЫ (5)

1. Эх, раз! Ще раз!
(Цыганская песня с напева Саши Макарова)

Две гитары за стеной
Жалобно заныли.
С детства памятный напев,
Милый, это ты ли?
Эх, раз. Ще раз!

Как тебя мне не узнать,
На тебе лежит печать
Страстного веселья,
Бурного похмелья.
Эх, раз. Ще раз!

Ах, тебя я узнаю,
Ход твой в ре миноре,
И мелодию твою
В частом переборе.
Эх, раз. Ще раз!

Под горою ольха,
Ах, на горе да вишня.
Парень девку полюбил,
Да та замуж вышла.
Эх, раз. Ще раз!

Из репертуара Юрия Морфесси (1882-1957). Запись на пластинку — фирма «Граммофон», Петербург, 1913 г., 224101.

Очи черные: Старинный русский романс. М.: Эксмо, 2004.

2.

Две гитары, зазвенев,
Жалобно заныли.
С детства памятный напев.
Милый, это ты ли?

Эх, раз! Еще раз!
Еще много, много раз!

Ах, тебя я узнаю,
Ход твой в ре миноре,
И мелодию твою
В частом переборе.

Под горою да ольха,
На горе да вишня,
Парень девку полюбил,
Да та замуж вышла.

Скучно, грустно, грустно мне,
Грустно мне, мальчонке,
На чужой да на чужой,
На чужой сторонке.

Поговори же ты со мной,
Подруга семиструнная.
Вся душа полна тобой,
А ночь такая лунная!

Я вас по-прежнему люблю. Песни прошлых лет. / Сост. Геннадий Левкодимов. М.: Советский композитор, 1991.

Эти же ноты с другим вариантом текста — в сб.: Крамбамбули. Застольные песни для голоса в сопровождении фортепиано (гитары). Сост. Андрей Павлинов, Татьяна Орлова. СПб.: Композитор ● Санкт-Петербург, б.г.:

Две гитары

Музыка неизвестного автора
Слова А. Григорьева

Две гитары за стеной
Жалобно заныли.
С детства памятный напев,
Милый, это ты ли?

Припев (2 раза):
Эх, раз!
Еще раз!
Еще много,
Много раз.

Ах, тебя я узнаю,
Ход твой в ре миноре
И мелодию твою
В частом переборе.

Как тебя мне не узнать?
На тебе лежит печать
Страстного веселья,
Бурного похмелья.

Это ты, загул лихой
Окол пунша грелки,
И мелодия твоя
На мотив венгерки.

Все мы любим кабачок —
Сладко в нем живется.
Тот, наверно, дурачок,
Кто в нем не напьется.

Где болит? Что болит?
Голова с похмелья.
Пьем сегодня, завтра пьем,
Скоро уж неделю.

Под горою да ольха,
На горе да вишня.
Парень девку полюбил,
Да та замуж вышла.

3.

Две гитары, зазвенев,
Жалобно заныли…
С детства памятный напев,
Старый друг мой — ты ли?

Квинты резко дребезжат,
Сыплют дробью звуки…
Звуки ноют и визжат,
Словно стоны муки.

Вновь унылый перебор,
Звуки плачут снова.
Для чего немой укор?
Вымолви хоть слово!

Шумно скачут сверху вниз
Звуки врассыпную;
Зазвенели, заплелись
В пляску круговую.

Перебор…и квинта вновь
Ноет-завывает;
Приливает к сердцу кровь,
Голова пылает.

Пусть сильнее и больней
Завывают звуки,
Чтобы сердце поскорей
Лопнуло от муки.

Ах, зти черные глаза / Сост. Ю. Г. Иванов. Муз. редактор С. В. Пьянкова. Смоленск: Русич, 2004.

4.

Две гитары за стеной
Жалобно заныли.
С детства памятный напев,
Милый, это ты ли?
Эх, раз, еще раз,
Еще много, много раз!

Как тебя мне не узнать,
На тебе лежит печать
Страстного веселья,
Бурного похмелья.
Эх, раз, еще раз,
Еще много, много раз!

Ах болит, ах болит
Голова с похмелья.
Уж мы пьем, мы будем пить
Целую неделю!
Эх, раз, еще раз,
Еще много, много раз!

Эх, раз, еще раз,
Еще много, много раз!

Две последние строки куплетов и заключительное двустишие песни повторяются

Ах, зти черные глаза / Сост. Ю. Г. Иванов. Муз. редактор С. В. Пьянкова. Смоленск: Русич, 2004.

5. Две гитары

Две гитары за стеной
Жалобно заныли…
О, мотив любимый мой,
Старый друг мой, ты ли?
Так…Так…Так…Так…
Подруга верная моя,
Гитара семиструнная,
Звени мне звонче соловья,
Ведь ночь такая лунная.
Так…Так…Так…Так…
Как тебя мне не узнать,
Ход твой в ре миноре
И мелодию твою
В частом переборе.
Так…Так…Так…Хоп, еще раз…
Печальной песнею тревожь,
Веселой – подзадоривай,
То, что милый мой хорош,
Как цветок лазоревый,
Так…Так…Так…Так…Мила-а-ая…

Из репертуара Стронгиллы Иртлач, популярной ленинградской певицы конца 1930-х гг., турчанки по происхождению (р. 1902 в Санкт-Петербурге).

Савченко Б. А. Кумиры забытой эстрады. М.: Знание, 1992. С. 106-107.

АВТОРСКОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ

Две гитары, зазвенев,
Жалобно заныли.
С детства памятный напев,
Старый друг мой — ты ли?

Как тебя мне не узнать?
На тебе лежит печать —
Буйного похмелья,
Горького веселья!

Это ты, загул лихой,
Ты — слиянье грусти злой
С сладострастьем баядерки —
Ты, мотив венгерки!

Квинты резко дребезжат,
Сыплют дробью звуки.
Звуки ноют и визжат,
Словно стоны муки.

Что за горе? Плюнь да пей!
Ты завей его, завей
Веревочкой горе!
Топи тоску в море!

Вот проходка по баскам
С удалью небрежной,
А за нею — звон и гам,
Буйный и мятежный.

Перебор. и квинта вновь
Ноет-завывает;
Приливает к сердцу кровь,
Голова пылает.

Чибиряк, чибиряк, чибиряшечка,
С голубыми ты глазами, моя душечка!

Замолчи, не занывай,
Лопни, квинта злая!
Ты про них не поминай.
Без тебя их знаю!
В них хоть раз бы поглядеть
Прямо, ясно, смело.
А потом и умереть —
Плевое уж дело.
Как и вправду не любить?
Это не годится!
Но, что сил хватает жить,
Надо подивиться!
Соберись и умирать,
Не придет проститься!
Станут люди толковать:
Это не годится!

Отчего б не годилось,
Говоря примерно?
Значит, просто всё хоть брось.
Оченно уж скверно!
Доля ж, доля ты моя,
Ты лихая доля!
Уж тебя сломил бы я,
Кабы только воля!
Уж была б она моя,
Крепко бы любила.
Да лютая та змея,
Доля, — жизнь сгубила.
По рукам и по ногам
Спутала-связала,
По бессонными ночам
Сердце иссосала!
Как болит, то ли болит,
Болит сердце — ноет.
Вот что квинта говорит,
Что басок так воет.
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
Шумно скачут сверху вниз
Звуки врассыпную,
Зазвенели, заплелись
В пляску круговую.
Словно табор целый здесь
С визгом, свистом, криком
Заходил с восторгом весь
В упоенье диком.
Звуки шепотом журчат
Сладострастной речи.
Обнаженные дрожат
Груди, руки, плечи.
Звуки все напоены
Негою лобзаний.
Звуки воплями полны
Страстных содроганий.
Басан, басан, басана,
Басаната, басаната,
Ты другому отдана
Без возврата, без возврата.
Что за дело? ты моя!
Разве любит он, как я?
Нет — уж это дудки!
Доля злая ты моя,
Глупы эти шутки!
Нам с тобой, моя душа,
Жизнью жить одною,
Жизнь вдвоем так хороша,
Порознь — горе злое!
Эх ты, жизнь, моя жизнь.
К сердцу сердцем прижмись!
На тебе греха не будет,
А меня пусть люди судят,
Меня Бог простит.

Что же ноешь ты, мое
Ретиво сердечко?
Я увидел у нее
На руке колечко.
Басан, басан, басана,
Басаната, басаната!
Ты другому отдана
Без возврата, без возврата!
Эх-ма, ты завей
Веревочкой горе.
Загуляй да запей,
Топи тоску в море!
Вновь унылый перебор,
Звуки плачут снова.
Для чего немой укор?
Вымолви хоть слово!
Я у ног твоих — смотри —
С смертною тоскою,
Говори же, говори,
Сжалься надо мною!
Неужель я виноват
Тем, что из-за взгляда
Твоего я был бы рад
Вынесть муки ада?
Что тебя сгубил бы я
И себя с тобою.
Лишь бы ты была моя,
Навсегда со мною.
Лишь не знать бы только нам
Никогда, ни здесь, ни там
Расставанья муки.

Слышишь. вновь бесовский гам,
Вновь стремятся звуки.
В безобразнейший хаос
Вопля и стенанья
Всё мучительно слилось.
Это — миг прощанья.
Уходи же, уходи,
Светлое виденье.
У меня огонь в груди
И в крови волненье.
Милый друг, прости-прощай,
Прощай — будь здорова!
Занывай же, занывай,
Злая квинта, снова!
Как от муки завизжи,
Как дитя от боли,
Всею скорбью дребезжи
Распроклятой доли!
Пусть больнее и больней
Занывают звуки,
Чтобы сердце поскорей
Лопнуло от муки!

Антология русского романса. Золотой век / Авт. предисл. и биогр. статей В. Калугин. М.: Эксмо, 2006.

Источник

Оцените статью