Uriah heep july morning аккорд

July Morning

Текст и аккорды

Тональность

Аппликатуры аккордов

Добавить комментарий

Популярная July Morning, выпущенная Uriah Heep в 1971, теперь доступна и на нашем сайте. Здесь вы можете не только прослушать эту композицию, но и найти аккорды к ней. Сервис IronPick поможет вам воспроизводить на любимой гитаре лучшие песни, покоряя своей игрой и голосом каждого, кто вас окружает.

Аккорды, слова и музыка – “July Morning” для вас

Эта композиция хорошо известна в медиа-мире. На нашем сервисе вы можете ее слушать бесплатно, а также онлайн, наслаждаясь голосом вокалиста и игрой его группы. А можете – спеть ее самостоятельно. Для этого мы уже опубликовали:

  • Слова песни (с разбивкой на куплеты, припев, указанием времени вступления);
  • Аккорды композиции (схема, аппликатуры, а также их переход в тексте).

Помимо этого, вы можете самостоятельно изменить тональность композиции (транспонирование занимает всего секунду). При этом наложенные на текст аккорды изменятся, как и их подробная схема (она расположена под кнопками замены тональности). Если вы играете “July Morning” на гитаре впервые, рекомендуем воспроизводить ее параллельно с исполнителем. Для этого можно слушать онлайн композицию, в том числе в виде минусовки. А еще — смотреть клип, который также представлен на нашем сайте.

Читайте также:  Один летний день ноты

На IronPick музыка – лучше, ближе и доступнее

IronPick – это не просто сборник популярных композиций. Это сервис для любителей живой игры на гитаре. Мы собрали для вас всё, что может понадобиться в ходе самостоятельного воспроизведения музыки, а именно: текст песни, аккорды, настройка тональности, аудио- и видеосопровождение. При этом сервис находится в процессе непрерывного совершенствования, а это значит, что его функционал постепенно будет улучшаться и дополняться полезными для вас опциями.

Уже изучили слова, сыграли аккорды на гитаре или прослушали композицию “July Morning”? Оставьте свой отзыв в комментариях. Мы ценим мнение посетителей сервиса и всегда прислушиваемся к нему.

IronPick – не только слушайте песню онлайн, но и получите аккорды в нужной тональности. Продолжайте играть на гитаре с интересом, любовью и теплом вместе с нашим сервисом.

Источник

В СССР эта песня звучала на каждой дискотеке: хит от группы Uriah Heep. Смысл и перевод.

Ахой, уважаемые меломаны! Меня зовут Анна, спасибо, что заглянули на мой Дзен!

В последнем голосовании на перевод с огромным отрывам победила самая известная песня британской группы Uriah Heep, шедевр «золотой коллекции» хард-рока на века, красивейший медляк с летним настроением «July Morning»«Июльское утро» .

Именно ее, наряду с другим мега-известным дворовым шлягером от Хипов » Lady in black»«Дама в черном» , распевали советские подростки в 70-х. Помните: молодость, брюки клеш, волосы до плеч? По словам моих подписчиков, достаточно было спеть эту песню под гитару, и благосклонность со стороны противоположного пола была обеспечена.

Даже поклонники Deep Purple и Led Zeppelin признавали «тяжеловесность» этого шедевра. А еще «Июльское утро» вызывало визги восторга на танцплощадках, ведь этот хит гарантировал 10 минут объятий в медленном танце с любимой (ну или потенциально любимой) девушкой.

Немного истории: ( если вы зашли почитать перевод — он ждет вас в конце статьи! )

Трек «July Morning»«Июльское утро» увидел свет на третьем студийном альбоме группы » Look at Yourself», 1971 года. По словам музыкантов песня стала воплощением того, как будет развиваться группа в музыкальном плане.

«Июльское утро» — это 10-минутный эпическая прогулка с грандиозной аранжировкой и потрясающе нежным и почти оперным вокалом от Дэвида Байрона . Именно после «Утра» фронтмена Хипов стали причислять к ведущим рок-вокалистам мира.

Написал песню гениальный клавишник — Кен Хенсли. Этот улыбчивый длинноволосый парень появился в группе относительно недавно, но уже успел наводнить предыдущий альбом хитами собственного сочинения. » Lady in black» — как то раз его рук дело.

Последние 4 минуты песни — это настоящая музыкальная эйфория, почти полностью состоящая из виртуозных органных соло. Придумал и исполнил все это Манфред Манн — приглашенный музыкант, которого критики назвали «Калифом на час». Менеджер группы Джерри Брон попросил его сыграть что-нибудь на популярной в ту пору в прог-роке новинке — синтезаторе Moog (муг) .

Манн сыграл, причем, так хорошо, что его помпезное, граничащим с сатирой соло стало чуть ли не самой запоминающейся частью композиции. Кен Хенсли, в сою очередь, серьезно обиделся не только на менеджера, но и на Манна, и с тех пор между двумя клавишниками царила взаимная неприязнь. Сейчас Хенсли — 74, а Манну — 79 лет! Надеюсь, «старики-разбойники» уже оставили былые обиды.

О чем песня?

Песня была настолько популярна, что мелодия органа из вступления до сих пор используется в качестве свадебного марша. Что тут можно сказать? Хорошо, что молодожены не знают слов.

Считается, что песня эта грустная. В ней поется о странствующем человеке, которым июльским утром отправляется на поиски своей судьбы, своего дома, своей возлюбленной. Вот только ему так и не удается отыскать любовь. Герой песни остается наедине со своим одиночеством. На первый взгляд, посыл автора не слишком замысловат: тщетность поиска любви, разочарование и грусть.

Но так ли все плохо на самом деле? Вовсе нет! Если присмотреться, то песня буквально пронизана надеждой: «With the strength of a new day dawning»Разгорался рассвет нового дня; «Аnd the beautiful sun» ► «[ Всходило] красивое солнце» ; «With the storm and the night behind me» ► » Гроза (шторм) и ночь оставались в прошлом [позади] «.

Но самое важное — это жизнеутверждающие слова припева:

«With the day, came the resolution
I’ll be looking for you «

«С началом нового дня (то есть утром), пришла решимость
Я буду искать тебя «

Я думаю, что шторм, который герой оставил позади — это предыдущие неудачные отношения, восходящее солнце — символ надежды, а рассвет нового дня — начало новой жизни. Эта жизнь рождается с каждым рассветом, и герой понимает — нужно продолжать свой путь.

Второе дно:

Даже на Вики написано, что эта песня перекликается с заглавной песней альбома «Look at Yourself», которая призывает обратить внимание внутрь себя. Там же сказано, что в «Июльском утре» Хенсли тоже советует заняться чему-то подобным: искать ответы на все вопросы внутри себя: « In my heart, in my mind, in my soul « ► » В моём сердце, в моём разуме , в моей душе». Короче, встать на путь просветления никогда не поздно.

И действительно, за существительным «любовь» и местоимением «ты» могут прятаться великая цель, страсть и, возможно, любовь к самой жизни. И даже ежу понятно, что искать счастье вовне — занятие неблагодарное, бесполезное и даже вредное. Так что спасибо Кену Хенсли за правильный посыл!

Перевод песни:

А теперь предлагаю вам погрузиться в волшебство этого шедевра, а заодно почитать перевод на картинках. (Картинки можно увеличивать, нажав на них, и перематывать стрелочками) Приятного вам ностальгического плавания по морям Uriah Heep !

Источник

Uriah Heep — July Morning. Июльское утро

http://www.youtube.com/watch?v=TH6r0GtuKMA
http://www.youtube.com/watch?v=CyP0iXEkKIA (Lyrics)
http://www.youtube.com/watch?v=LkyiQyXGHOE (Live)

Александр Булынко
ИЮЛЬСКОЕ УТРО

Перевод песни «July Morning »
группы Uriah Heep

Дай июльское утро припомнить,
Где любовь я искал,
Чтобы солнцем наполнить
Новых дней карнавал.

Лишь под гомон певчих паяцев
Отправлялся домой,
Оставляя грозу бесноваться
На дороге ночной.

День пришел,
А с ним пониманье –
Должен встретить тебя…
.
.

А любовь я искал
в самых странных местах.
Перевернут там мной
каждый камень,
В сотни лиц я глядел,
но в этих глазах
Не увидел любви
вечной пламень,

Тот, что в сердце моем,
Тот, что в мыслях моих,
В той душе у меня…
.
.

Дай июльское утро припомнить,
Где любовь я искал,
Чтобы солнцем наполнить
Новых дней карнавал.

Uriah Heep
JULY MORNING
(Ken Hensley -David Byron)

There I was on a July morning
Looking for love
With the strength of a new day dawning
And the beautiful sun

At the sound of the first bird singing
I was leaving for home
With the storm and the night behind me
And a road of my own

With the day came the resolution
I’ll be looking for you
La la la la .
La la la la .
La la la la .

I was looking for love
in the strangest places.
There wasn’t a stone
that I left unturned.
I must have tried more
than a thousand faces,
But not one was aware
of the fire that burned

In my heart,
in my mind,
in my soul
La la la la .
La la la la .
La la la la .

There I was on a July morning
Looking for love
With the strength of a new day dawning
And the beautiful sun

ПЕСНЯ «JULY MORNING » ГРУППЫ URIAH HEEP

«July Morning» – композиция британской хард-рок-группы Uriah Heep, записанная в июле 1971 года в лондонской студии Lansdowne и включенная в третий студийный альбом группы «Look At Yourself», вышедший на Mercury/Bronze Records в октябре того же года.Авторами песни являются участники группы – Дэвид Байрон и Кен Хенсли.
«July Morning» в течение многих лет оставалась центральной вещью концертного репертуара группы, оставаясь любимейшим хитом среди поклонников Uriah Heep, в том числе и в Советском Союзе. .
Песня получилась из нескольких музыкальных идей Кена Хенсли и Дэвида Байрона. В процессе работы над альбомом «Look At Yourself», они обнаружили, что у них есть три заготовки в До-миноре. После экспериментов эти кусочки стали вступлением, куплетом и припевом «Июльского утра».

По словам Кена Хенсли «July Morning» стала символом того направления, в котором в тот момент начала развиваться группа. Хотя, позже он рассказывал, что написал основную тему песни за год до выхода альбома:
«Я эту песню написал в 70-м году. То есть это было во время турне, посередине турне по Англии, сидел в автобусе, ждал остальных они там везде бегали вокруг, и я очень долго просидел в автобусе в ожидании. Что оставалось делать? Взял гитару, стал наигрывать, и постепенно пришла песня. И это действительно было июльское утро, более того это было 3 часа утра…»

Как отмечает Allmusic, при том, что в других альбомах Uriah Heep «есть свои шедевры и своя классика», ни одна песня не идёт ни в какое сравнение с этим десятиминутным эпическим треком.
Рок-критик Дэйв Томпсон отметил грандиозную аранжировку и исполнение, прежде всего, вокальное: именно после «July Morning» Дэвида Байрона стали упоминать в числе ведущих рок-вокалистов мира, называя его вокальный стиль «близким к оперному».

Важную роль в оформлении аранжировки сыграла синтезаторная партия Манфреда Мэнна.
Менеджер Джерри Брон считал, что Манфред Мэнн не просто исполнил важную партию в композиции, но и сыграл решающую роль в её развитии:
«До этого песня существовала очень долго и не развивалась. Я предложил пригласить Манфреда Мэнна, чтобы он сыграл на муге: это было в то время нечто новое.
Он пришёл в студию, послушал музыку и сказал: «Тут же один аккорд: ничего с этим я не смогу сделать!»
Я ему: «Нет же, Манфред, сможешь!»
Он уходит, спускается вскоре по лестнице. «Нет, не сработает», – говорит. Я ему: «Манфред, то, что ты сыграл, – фантастика! »
Он: «Серьёзно? Ты правда так думаешь? » – «Разумеется! Пострясающе!»
Он: «Ну, так это пустяки: я могу сделать намного лучше». Уходит, возвращается: «Ну, что скажешь?»
– «Очень хорошо, но первое соло было лучше».
– «Лучше? Ну, так я могу сделать такое, что будет лучше этих двух!» Возвращается: «Ну что? «…
Наконец, я говорю ему: «Ты только что сыграл пять потрясающий сольных партий. Мы используем из каждой по кусочку – и запись будет готова!»

Брон считал, что Кен Хенсли обиделся на него за приглашение Манфреда Мэнна сыграть в «July Morning». Положение усугубилось тем, что в ходе одного из американских концертов произошёл эпизод, когда публика хорошо приняла Мэнна, выступишего в первом отделении, а потом освистала Uriah Heep.
Злые языки поговаривают, что с тех пор между Хенсли и Мэнном надолго установилась взаимная неприязнь.
(По материалам интернет-публикаций)

Источник

Перевод песни July morning (Uriah Heep)

July morning

Июльское утро

There I was on a July morning
Looking for love
With the strength of a new day dawning
And the beautiful sun
At the sound of the first bird singing
I was leaving for home
With the storm and the night behind me
And a road of my own

With the day came the resolution
I’ll be looking for you
La la la la .

I was looking for love in the strangest places
There wasn’t a stone that I left unturned
Must have tried more than a thousand faces
But not one was aware of the fire that burned

In my heart, in my mind, in my soul
La la la la .

There I was on a July morning
I was looking for love
With the strength of a new day dawning
And the beautiful sun
And at the sound of the first bird singing
I was leaving for home
With the storm and the night behind me
Yeah, and a road of my own

Я проснулся июльским утром,
с верой в любовь,
Вдохновлённый восходом летним,
солнцем, вышедшим вновь.
И как только запели птицы,
я покинул свой дом.
Через шторм и всю ночь пройду я,
пойду новым путём.

В этот день мне открылось свыше,
Что тебя я найду.

Я искал тебя там, где мне и не снилось,
Мир обошёл, куда ж мне ещё,
Хоть искал тебя в тысячах лиц я,
Но никто не прознал про горящий огонь

В моём сердце, в моих мыслях и в душе.
В сердце, в голове, в душе

Я проснулся июльским утром,
с верой в любовь,
Вдохновлённый восходом летним,
солнцем, вышедшим вновь.
И как только запели птицы,
я покинул свой дом.
Через шторм и всю ночь пройду я,
пойду новым путём.

Источник

Оцените статью