Вадим мулерман король победитель ноты

ХРОМОЙ КОРОЛЬ (КОРОЛЬ-ПОБЕДИТЕЛЬ)

Советские песни 60-х, 70-х под гитару
_ _
Владимир Макаров
_ _
Текст песни, аккорды, разбор
_ _
Музыка Александр Дулов
_
на стихи Мориса Карема перевод Михаила Кудинова

_ _ рекомендуемый рисунок:
_ _
(в тональности G)

_ G E7 Am
Железный шлем, деревянный костыль,
_ D7 G
Король с войны возвращался домой.
_ G E7 Am
Солдаты пели, глотая пыль,
_ C G D7 G
И пел с ними вместе король хромой.

_ D
Терьям-терьярим там-терьям!
_ G
Терьям-терьярим там-терьям!
_ D
Терьям-терьярим там-терьям!
_ G D G
Терьям-терьям трям-трям!

_ G E Am
Троянский бархат, немурский шелк
_ D7 G
На башне ждала королева, и вот
_ G E7 Am
Платком она машет, завидев полк,
_ C G D7 G
Она смеется, она поет.

_ G E Am
Рваная обувь, а в шляпе цветок,
_ D7 G
Плясал на площади люд простой…
_ G E7 Am
Он тоже пел, он молчать не мог
_ C G D7 G
В такую минуту и в день такой.

_ G E Am
Бой барабанный, знамен карнавал –
_ D7 G
Король с войны возвратился домой.
_ G E7 Am
Войну проиграл, полноги потерял,
_ C G D7 G
Но рад был до слез, что остался живой.

Разбор песни “Хромой король” (Король победитель) – Вадим Мулерман

(в тональности C)

_ C A7 Dm
Железный шлем, деревянный костыль,
_ G C
Король с войны возвращался домой.
_ C A7 Dm
Солдаты пели, глотая пыль,
_ F C G C
И пел с ними вместе король хромой.

_ G
Терьям-терьярим там-терьям!
_ C
Терьям-терьярим там-терьям!
_ G
Терьям-терьярим там-терьям!
_ C G C
Терьям-терьям трям-трям!

_ C A7 Dm
Троянский бархат, немурский шелк
_ G C
На башне ждала королева, и вот
_ C A7 Dm
Платком она машет, завидев полк,
_ F C G C
Она смеется, она поет.

_ C A7 Dm
Рваная обувь, а в шляпе цветок,
_ G C
Плясал на площади люд простой…
_ C A7 Dm
Он тоже пел, он молчать не мог
_ F C G C
В такую минуту и в день такой.

_ C A7 Dm
Бой барабанный, знамен карнавал –
_ G C
Король с войны возвратился домой.
_ C A7 Dm
Войну проиграл, полноги потерял,
_ F C G C
Но рад был до слез, что остался живой.

Источник

andreygarin

Иван Троицкий

В видеоролике представлены 3 песни: 1. «Король-победитель» («Хромой король»); 2. «Трус не играет в хоккей»; 3. «Лада»

Известность к Вадиму Мулерману пришла в 1966 году: он стал лауреатом Всесоюзного конкурса артистов эстрады с песней «Хромой король». Песни, спетые им, сразу становились хитами. Когда он ехал на гастроли, к поезду цепляли дополнительные вагоны для поклонниц. Наша хоккейная команда не начинала игру, пока не прозвучит его шлягер «Трус не играет в хоккей» . А после его песни «Лада» тысячи новорожденных девочек в нашей стране получили это имя.

1. Виниловая пластинка : «Всесоюзный конкурс советской песни»
© «МЕЛОДИЯ», 1966, Д-00018985-6
Рижский Завод

Трэклист:

А1 Песня Северных Друзей
(Е. Долматовский, А. Островский)
А2 Шли Поезда
(И. Кашежева, Б. Савельев)
В1 Всё Равно Мы Встретимся
(М. Пляцковский, А. Бабаджанян)
В2 Король-Победитель
(М. Карем, А. Дулов)

Текст песни «ХРОМОЙ-КОРОЛЬ» (Король-победитель)

стихи Мориса Карема, перевод М.Кудинова
музыка А. Дулова

Железный шлем, деревянный костыль,
Король с войны возвращался домой.
Солдаты пели, глотая пыль,
И пел с ними вместе король хромой.

Троянский бархат, немурский шелк —
На башне ждала королева, и вот
Платком она машет, завидя полк,
Она смеется, она поет.

Рваная обувь, а в шляпе цветок,
Плясал на площади люд простой.
Он тоже пел, он молчать не мог
В такую минуту и в день такой.

отсутствующий куплет:

Бой барабанный, знамен карнавал —
Король с войны возвратился домой.
Войну проиграл, полноги потерял,
Но рад был до слез, что остался живой.

2. Виниловая пластинка : «Поет Вадим Мулерман»
© «МЕЛОДИЯ», 1971, Д 029933-4
Апрелевский завод грампластинок

Трэклист:

A1 Гуцулочка
(С. Островой, Д. Тухманов)
A2 Случайность
(Е. Долматовский, А. Экимян)
A3 Младшие Сестренки
(И. Шаферан, О. Фельцман)
A4 Детство
(А. Осипова, В. Шаинский)
A5 Судьба
(Р. Рождественский, А. Бабаджанян)
B1 Приснилось Мне
(Р. Рождественский, А. Бабаджанян)
B2 Трус Не Играет В Хоккей
(Н. Добронравов, С. Гребенников, А. Пахмутова)
B3 Песня Любви
(С. Капутикян, Н. Иллютович)
B4 Одна Минута
(М. Пляцковский, А.Нестеров)
B5 Сыну
(Г. Поженян, Б. Власов)
B6 Трудная Любовь
(О. Гаджикасимов, В. Гамалия)

Вадим Мулерман и Вероника Круглова (A3, B4)

Текст песни: «Трус не играет в хоккей»:

Звенит в ушах лихая музыка атаки
Точней отдай на клюшку пас сильней ударь
И всё в порядке если только на площадке
Великолепная пятерка и вратарь

Суровый бой ведет ледовая дружина
Мы верим мужеству отчаянных парней
В хоккей играют настоящие мужчины
Трус не играет в хоккей
Трус не играет в хоккей

Пусть за воротами противника все чаще
Победной молнией пульсирует фонарь
Но если надо защищается блестяще
Великолепная пятерка и вратарь

Суровый бой ведет ледовая дружина
Мы верим мужеству отчаянных парней
В хоккей играют настоящие мужчины
Трус не играет в хоккей
Трус не играет в хоккей

Красивых матчей будет сыграно немало
И не забудем не забудем мы как встарь
В сраженьях золото и кубки добывала
Великолепная пятерка и вратарь

Суровый бой ведет ледовая дружина
Мы верим мужеству отчаянных парней
В хоккей играют настоящие мужчины
Трус не играет в хоккей
Трус не играет в хоккей

3. Виниловая пластинка : «Песни на стихи М. Пляцковского»
© «МЕЛОДИЯ», 1968 , ГД 0001057
Всесоюзная студия грамзаписи

Трэклист:

A1 Лада
(М. Пляцковский, В. Шаинский)
A2 Видно, Так Устроен Свет
(Пляцковский, Д. Тухманов)

Вадим Мулерман (A1)
Майя Кристалинская (A2)

Текст песни «Лада»:

Под железный звон кольчуги
Под железный звон кольчуги
На коня верхом садясь
Ярославне в час разлуки
Ярославне в час разлуки
Говорил наверно князь

Хмуриться не надо Лада
Хмуриться не надо Лада
Для меня твой смех награда
Лада

Даже если станешь бабушкой
Все равно ты будешь Ладушкой
Для меня ты будешь Ладушкой
Лада

Нам столетья не преграда
Нам столетья не преграда
И хочу я чтоб опять
Позабытым словом Лада
Позабытым словом Лада
Всех любимых стали звать

Хмуриться не надо Лада
Хмуриться не надо Лада
Для меня твой смех награда
Лада

Даже если станешь бабушкой
Все равно ты будешь Ладушкой
Для меня ты будешь Ладушкой
Лада

Половинки пестрых радуг
Половинки пестрых радуг
Сложим мы назло дождям
Мы умножим нашу радость
Мы умножим нашу радость
И разделим пополам

Хмуриться не надо Лада
Хмуриться не надо Лада
Для меня твой смех награда
Лада

Даже если станешь бабушкой
Все равно ты будешь Ладушкой
Для меня ты будешь Ладушкой
Лада

Даже если станешь бабушкой
Все равно ты будешь Ладушкой
Для меня ты будешь Ладушкой
Лада

В видеоролике использованы фрагменты:
— «Вадим Мулерман, Король-победитель», 1967
— «Людина року-2003»
— «Чужой среди своих. Вадим Мулерман», Александр Смирнов, ООО ГолдМедиум, 2007
— Телешоу «ДОстояние РЕспублики», эфир от 06.09.2009

Вадим Иосифович Мулерман

Советский эстрадный певец.
Народный артист РСФСР, заслуженный артист Украины.
Официальный сайт Вадима Мулермана: http://mulerman.org

В 1960-х годах — популярный эстрадный певец в СССР. Первый исполнитель песен «Лада», «Август»,«Как хорошо быть генералом», «Гуцулочка», «Трус не играет в хоккей», «Приснилось мне»,

Вадим Мулерман родился 18 августа 1938 года в Харькове в еврейской семье.

Учился на вокальном факультете Харьковской консерватории, но из-за призыва в армию завершил обучение в Ленинграде в 1962 году.

Начал свои выступления в ансамбле Киевского военного округа. Работал с эстрадным оркестром М.Кажлаева (1963), джазом-оркестром А.Кролла (1964).

С 1966 года В.Мулерман солист «ВИО-66» Ю.Саульского, в том же году стал солистом Москонцерта. Периодически выступал в программах эстрадного оркестра РСФСР под управлением Л.Утесова.

Известность к Вадиму Мулерману пришла в 1966 году: он стал лауреатом Всесоюзного конкурса артистов эстрады с песней «Хромой король».

На этом конкурсе он вынужден был выбросить из песни последний куплет (в котором говорится, что король «войну проиграл, пол ноги потерял») и назвать её «Король-победитель»
(редакторы усмотрели в последнем куплете намёк на высшее руководство страны).

Под песню в фигурном катании был сделан известный показательный номер спортивной пары
Тамара Москвина — Алексей Мишин; позднее её фрагмент звучал в 4-м выпуске «Ну, погоди!».

Гастрольные поездки, активная концертная деятельность, участие в телевизионных программах, а также победы на песенных конкурсах способствовали росту популярности В. Мулермана.

К концу шестидесятых годов он стал одним из самых узнаваемых и популярных исполнителей
лирической и гражданской советской песни.

В 1971 году по решению председателя Государственного комитета Совета Министров СССР
по телевидению и радиовещанию С. Г. Лапина, В. Мулерман был отстранен от эфира,
ему также была запрещена концертная деятельность. Причиной конфликта явилось включение Мулерманом в репертуар нескольких еврейских песен на фоне политического противостояния СССР и Израиля и антисемитизма в СССР, а также некоторые неприятные моменты творческой деятельности певца, связанные с сомнительными путями распространения билетов и организации концертов. Впоследствии благодаря содействию министра культуры СССР Е. А. Фурцевой концертные выступления Мулерману были вновь разрешены, однако доступ к теле-
и радиоэфиру вернуть не удалось. Записи телепрограмм и фонограммы его выступлений были изъяты и, по-видимому, уничтожены.

В 1976 году В.Мулерман стал солистом и художественным руководителем ВИА «Ребята с Арбата», представлявшем Росконцерт.

С 1992 года Мулерман работал в США, руководил детским музыкальным театром
города Холендейла (штат Флорида), переодически посещая Россию, Белоруссию, Украину для участия в концертах и мероприятиях.

В 2003 году он вернулся в родной Харьков, где в 2008 году начал свою работу созданный им Молодой Театр Мулермана.

В 2005 году был назначен советником председателя Харьковской областной государственной
администрации по вопросам культуры.

Голос Мулермана — лирический баритон мягкого матового тембра, с особенным шелестящим
призвуком и выраженной тремоляцией, дикция с небольшим пришепетыванием. Манера исполнения — скромная, сдержанная, певец прекрасно владеет нотами нижнегои среднего регистра баритона, пение сопровождается мастерски аранжированным джазовым аккомпанементом.

Мулерман всегда детально прорабатывает психологический рисунок песни, обыгрывая каждое произведение выразительной мимикой, актерскими позами и жестикуляцией.

Работая в жанре лирической песни, артист воссоздает романтический, вдохновенный образ, пользуется задушевными, интимными интонациями.

Гражданские, патриотические песни в исполнении Мулермана наполняются человеческой теплотой, звучат мягко и доверительно.

На сцене Мулерман держится скромно, с большим уважением к зрителю.

Источник

Текст песни Вадим Мулерман — Король-победитель

Кто круче?

Известность к Вадиму Мулерману пришла в 1966 году: он стал лауреатом Всесоюзного конкурса артистов эстрады с песней «Хромой король» (Александр Дулов — Морис Карем). Из-за идеологической цензуры, усмотревшей в песне намек на политическое руководство Советского Союза, пришлось исключить из песни последний куплет и изменить название на «Король-победитель».

Железный шлем, деревянный костыль,
Король с войны возвращался домой.
Солдаты пели, глотая пыль,
И пел с ними вместе король хромой.

Троянский бархат, немурский шелк —
На башне ждала королева, и вот
Платком она машет, завидев полк,
Она смеется, она поет.

Рваная обувь, а в шляпе цветок,
Плясал на площади люд простой.
Он тоже пел, он молчать не мог
В такую минуту и в день такой.

Бой барабанный, знамен карнавал —
Король с войны возвратился домой.
Войну проиграл, полноги потерял,
Но рад был до слез, что остался живой.

Le retour du roi («Возвращение короля»)

Casque de fer, jambe de bois,
Le roi revenait de la guerre.
Jambe de bois, casque de fer,
Il claudiquait, mais chantait clair
A la tête de ses soldats .

Soie de Nemours, velours de Troie,
La reine attendait sur la tour.
Velours de Troie, soie de Nemours,
La reine était rose de joie
Et riait doux comme le jour.

Souliers troués, fleur au chapeau,
On dansait ferme sur les quais.
Fleur au chapeau, souliers troués,
Le vent faisait claquer l’été
Sur les places comme un drapeau.

Fifres au clair, tambour battant,
Le roi marchait de travers.
Tambour battant, fifres au clair,
Il n’avait pas gagné la guerre,
Mais il en revenait vivant. Известность к Вадиму Мулерману пришла в 1966 году: он стал лауреатом Всесоюзного конкурса артистов эстрады с песней «Хромой король» (Александр Дулов — Морис Карем). Из-за идеологической цензуры, усмотревшей в песне намек на политическое руководство Советского Союза, пришлось исключить из песни последний куплет и изменить название на «Король-победитель».

Железный шлем, деревянный костыль,
Король с войны возвращался домой.
Солдаты пели, глотая пыль,
И пел с ними вместе король хромой.

Троянский бархат, немурский шелк —
На башне ждала королева, и вот
Платком она машет, завидев полк,
Она смеется, она поет.

Рваная обувь, а в шляпе цветок,
Плясал на площади люд простой.
Он тоже пел, он молчать не мог
В такую минуту и в день такой.

Бой барабанный, знамен карнавал —
Король с войны возвратился домой.
Войну проиграл, полноги потерял,
Но рад был до слез, что остался живой.

Le retour du roi («Возвращение короля»)

Casque de fer, jambe de bois,
Le roi revenait de la guerre.
Jambe de bois, casque de fer,
Il claudiquait, mais chantait clair
A la tête de ses soldats .

Soie de Nemours, velours de Troie,
La reine attendait sur la tour.
Velours de Troie, soie de Nemours,
La reine était rose de joie
Et riait doux comme le jour.

Souliers troués, fleur au chapeau,
On dansait ferme sur les quais.
Fleur au chapeau, souliers troués,
Le vent faisait claquer l’été
Sur les places comme un drapeau.

Fifres au clair, tambour battant,
Le roi marchait de travers.
Tambour battant, fifres au clair,
Il n’avait pas gagné la guerre,
Mais il en revenait vivant.

Источник

Читайте также:  Доминантовые септаккорды от ноты ре
Оцените статью