Меню

Вагнер лист смерть изольды ноты

Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Смерть Изольды

Перевод: Прелюдия и Изольды Смерть . Тристан и Изольда , WWV 90. Выбор. Полные результаты. Вагнер, Ричард.

Перевод: Изольды Любовь- Смерть состоит Рихарда Вагнера. Любовь- Смерть Изольды в. — Нот. Сольные инструментальные. План.

Перевод: Изольды Любовь- Смерть состоит Рихарда Вагнера. Любовь- Смерть Изольды в. — Нот. Сольные инструментальные. План.

Перевод: Тристан и Изольда . Прелюдия и Любовь- смерть . Тристан и Изольда . Прелюдия и Любовь- смерть . Прелюдия и Liebestod.

Перевод: Тристан и Изольда . Прелюдия и Любовь- смерть . Тристан и Изольда . Прелюдия и Любовь- смерть . Прелюдия и Liebestod.

Перевод: Утешение души. Ганс фон Бюлов. A Cappella ноты. Начало. Утешение души. Утешение души. Состоит из Ганс фон Бюлов.

Перевод: Радуга. Радуга. Ганс фон Бюлов. A Cappella ноты. Начало. Радуга. Радуга. Радуга.

Перевод: На пляже. Ганс фон Бюлов. A Cappella ноты. Начало. На пляже. На пляже. Состоит из Ганс фон Бюлов.

Перевод: Туризм назначение. Куда. Ганс фон Бюлов. A Cappella ноты. Начало. Туризм назначение. Куда. Куда.

Перевод: Вечный тоска. Вечный Тоска. Ганс фон Бюлов. A Cappella ноты. Начало. Вечный тоска. Вечный Тоска. Вечный Тоска.

Перевод: Рихард Вагнер. Тристан и Изольда . Буклет. Книга.

Перевод: Французский фортепианной музыки. Fancy Форма Кадриль на темы избранное Тристан и Изольда Вагнер. Пляска смерти . Версия 2.0.

Перевод: Вагнер Опера Вокальные результаты. В предчувствии смерти . В предчувствии смерти . Тристан и Изольда , Мотивы.

Перевод: Лист. Изольды Liebestod, от Тристана и Изольды . Пляска смерти . Пляска смерти . Собрание сочинений для фортепиано.

Перевод: Рихард Вагнер. Тристан и Изольда . Ноты.

Перевод: Образцы для оркестровых прослушивание. , Лоэнгрин, Нюрнбергские мейстерзингеры, Тристан и Изольда , Кольцо нибелунга. Туба ноты.

Источник

Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Вагнер Смерть Изольды

Перевод: Прелюдия и Изольды Смерть . Тристан и Изольда , WWV 90. Вагнер , Ричард. Выбор. Полные результаты.

Перевод: Изольды Любовь- Смерть состоит Рихарда Вагнера . Любовь- Смерть Изольды в. Рихард Вагнер . — Нот.

Перевод: Изольды Любовь- Смерть состоит Рихарда Вагнера . Любовь- Смерть Изольды в. Рихард Вагнер . — Нот.

Перевод: Тристан и Изольда . Прелюдия и Любовь- смерть . Рихард Вагнер . Тристан и Изольда . Прелюдия и Любовь- смерть .

Перевод: Тристан и Изольда . Прелюдия и Любовь- смерть . Рихард Вагнер . Тристан и Изольда . Прелюдия и Любовь- смерть .

Перевод: Гармонический язык Бюлов в не подходит крайнюю хроматики Вагнера или Листа. Утешение души. Ганс фон Бюлов. A Cappella ноты. Начало.

Перевод: Радуга. Гармонический язык Бюлов в не подходит крайнюю хроматики Вагнера или Листа. Радуга. Ганс фон Бюлов. A Cappella ноты. Начало.

Перевод: Гармонический язык Бюлов в не подходит крайнюю хроматики Вагнера или Листа. На пляже. Ганс фон Бюлов. A Cappella ноты. Начало.

Перевод: Туризм назначение. Гармонический язык Бюлов в не подходит крайнюю хроматики Вагнера или Листа. Куда. Ганс фон Бюлов. A Cappella ноты.

Перевод: Вечный тоска. Гармонический язык Бюлов в не подходит крайнюю хроматики Вагнера или Листа. Вечный Тоска. Ганс фон Бюлов. Начало.

Перевод: Рихард Вагнер . Тристан и Изольда . Рихард Вагнер . Буклет.

Перевод: Французский фортепианной музыки. Fancy Форма Кадриль на темы избранное Тристан и Изольда Вагнер . Пляска смерти .

Перевод: Вагнер Опера Вокальные результаты. Рихард Вагнер . Вагнер Опера Вокальные результаты. В предчувствии смерти .

Перевод: Лист. все девять симфоний Бетховена, Шуберта песни, Бах Органные сочинения, Верди и Вагнера оперы и более. Вагнер .

Перевод: Рихард Вагнер . Тристан и Изольда . Рихард Вагнер .

Перевод: Образцы для оркестровых прослушивание. Вагнер — Фауст Увертюра, Летучий голландец, Тангейзер. Смерть и просветление.

Читайте также:  Джулиани аллегро табы для гитары

Источник

Isoldens Liebestod from «Tristan und Isolde» (Richard Wagner)

Вагнер — Лист, смерть Изольды из оперы «Тристан и Изольда»

Вагнер — Лист, смерть Изольды из оперы «Тристан и Изольда»

Editor: Dominik Rahmer
Fingering: Franz Liszt

Urtext Edition, Arrangement for Piano, paperbound

Pages: 19 (V, 14), Size 23,5 x 31,0 cm

Level of difficulty (Piano): difficult (Level 7)

The epochal piano virtuoso Liszt made numerous transcriptions for his instrument of works by other composers – Wagner’s Tristan und Isolde, a key nineteenth century work, naturally numbered amongst them. His congenial rendition of the famous closing scene (“Mild und leise, wie er lächelt”) for the piano is, incidentally, the source of the title that we are so familiar with today, “Isoldens Liebestod” (Isolde’s Love Death) – Wagner himself only spoke of Isolde’s “transfiguration”. We are now publishing Liszt’s sophisticated – but not impossibly difficult – piano setting in the finest Urtext quality, including the original fingerings by the master of the piano. The text of this final scene can be found in an appendix to our edition.

Источник

Парафраза «Смерть Изольды» из оперы Р. Вагнера «Тристан и Изольда» PDF

  • Возрастное ограничение: 12+
  • Дата выхода на ЛитРес: 23 апреля 2017
  • Дата написания: 1934
  • Объем: 8 стр.
  • Общий размер: 1 MB
  • Общее кол-во страниц: 8
  • Размер страницы:
  • Издатель:
  • Правообладатель: Public Domain, Центральная городская публичная библиотека имени В.В. Маяковского

Оставьте отзыв

Напишите отзыв и получите 100 бонусных рублей на ваш счёт ЛитРес

На что хотите пожаловаться?

    • О компании
    • Контакты
    • Служба поддержки
    • Возврат
    • © ООО «ЛитРес»
    • Активировать купон
    • Публичная оферта
    • Политика обработки
      персональных данных
    • Согласие на получение рассылки
  • Сотрудничество
    • Издательствам
    • Авторам
    • Библиотекам
    • Партнёрам
    • Вебмастерам
  • Что почитать?
    • Бестселлеры
    • Скоро в продаже
    • Популярные авторы
    • Интервью с авторами
    • ЛитРес в соц.сетях
    • Чтобы воспользоваться акцией, добавьте нужные книги в корзину. Сделать это можно на странице каждой книги, либо в общем списке:

      1. Нажмите на многоточие
        рядом с книгой
      2. Выберите пункт
        «Добавить в корзину»

      Источник

      Опера `Тристан и Изольда`, WWV 90

      Оригинальное название — `Tristan und Isolde.`

      Опера в трех действиях на либретто композитора, основанное на старинных легендах.

      КОРОЛЬ МАРК КОРНУОЛЛСКИЙ (бас)
      ТРИСТАН. Читать дальше

      Оригинальное название — `Tristan und Isolde.`

      Опера в трех действиях на либретто композитора, основанное на старинных легендах.

      КОРОЛЬ МАРК КОРНУОЛЛСКИЙ (бас)
      ТРИСТАН, его племянник (тенор)
      КУРВЕНАЛ, оруженосец Тристана (баритон)
      ИЗОЛЬДА, ирландская принцесса (сопрано)
      БРАНГЕНА, служанка Изольды (меццо-сопрано)
      МЕЛОТ, придворный короля (тенор)
      МОЛОДОЙ МОРЯК (тенор)
      КОРМЧИЙ (баритон)
      ПАСТУХ (тенор)

      Время действия: легендарные времена короля Артура.
      Место действия: Корнуолл, Бретань и море.
      Первое исполнение: Мюнхен, Придворный театр, 10 июня 1865 года.

      Изольда — ирландская принцесса, дочь знаменитой ворожеи, она в совершенстве знает яды, снадобья и средневековое искусство врачевания. Когда занавес поднимается, мы застаем ее на корабле. Ее везут, вопреки ее воле, чтобы выдать замуж за короля Марка Корнуоллского. Человек, везущий ее в Корнуолл, капитан корабля — Тристан, племянник короля Марка. Изольда, в длинном и полном негодования рассказе, объясняет служанке Брангене причину своего гнева. Из этого рассказа становится ясно, что у Изольды был жених по имени Морольд, которого Тристан вызвал на бой, чтобы в поединке решить, будет ли Корнуолл продолжать платить дань Ирландии. В результате Тристан одержал победу. Но сам был ранен. Переодевшись арфистом, он пришел в замок Изольды. Изольда, владея искусством врачевания, излечила его и возвратила ему жизнь, так и считая его арфистом по имени Тантрис, как он сам себя назвал. Но однажды на мече, принадлежавшем раненому, она обнаружила зазубрину, которая была точно такой же формы, как кусочек стали, найденный в отрубленной голове Морольда, которую корнуоллцы незадолго до этого прислали в Ирландию. Так она узнала, кем в действительности был этот арфист. Она готова была убить Тристана и уже занесла над ним меч, но он так проникновенно взглянул в ее глаза, что в ней вспыхнула страстная любовь к нему. Но теперь, по приказу своего дяди, он везет ее, чтобы выдать замуж за него. Не удивительно, что она негодует!

      Изольда посылает за Тристаном, но тот, не имея возможности покинуть капитанский мостик, посылает вместо себя своего оруженосца Курвенала. Курвенал, этот неотесанный и грубый баритон (при этом истинно преданный Тристану), весьма бесцеремонно сообщает Изольде, что Тристан не придет, и вместе с гребцами поет насмешливую балладу о победе Тристана над Морольдом. Это совершенно выводит из себя Изольду, и она решает убить Тристана и себя, лишь бы не выйти замуж за Марка, которого она, кстати, никогда не видела. Она приказывает Брангене приготовить ядовитое зелье и вновь призывает Тристана, заявляя, что отказывается сойти на берег, если он не придет к ней. На сей раз он является, поскольку корабль уже скоро должен причалить к берегу. Она с резким укором напоминает ему, что он убил ее жениха. Тристан же во искупление своей вины предлагает ей свой меч, чтобы она убила его. Вместо этого Изольда предлагает ему напиток. Тристан принимает чашу, не сомневаясь в том, что в ней яд. Но Брангена, ничего не сказав Изольде, подменила яд на любовный напиток. Тристан залпом выпивает чашу до половины, и тогда Изольда выхватывает ее у него и допивает чашу, чтобы умереть вместе с ним. Но результат оказывается совершенно неожиданным. Очень долго они смотрят друг другу в глаза (в оркестре в это время звучит музыка из вступления). И вдруг, словно обезумевшие, они бросаются друг другу в объятья, произнося экстатические слова восторга.

      Но неожиданно слышится радостное пение матросов — на горизонте показался берег. Вбегает Курвенал и сообщает, что приближается свадебная процессия во главе с королем Марком. Влюбленные выходят ему навстречу, совершенно не готовые к встрече с королем.

      Оркестровое вступление передает возбуждение Изольды. Занавес поднимается, и мы видим сад перед замком короля Марка. Сюда выходят комнаты Изольды. (Состоялась или нет церемония бракосочетания Изольды с королем Марком между первым и вторым действиями, Вагнер никак не проясняет; достаточно того, что Изольда считает себя — и так же думают все остальные — невестой короля). Король отправляется на охоту, и в самом начале этого действия мы слышим за сценой звуки охотничьего рога. Но пока король охотится, Тристан и Изольда задумали тайно встретиться. На стене замка горит факел. Когда он потухнет — это будет знаком для Тристана прийти в сад.

      Брангена, служанка Изольды, опасается заговора со стороны короля. Она убеждена, что Мелот, корнуоллский рыцарь, считающийся лучшим другом Тристана, предаст их. Она советует Изольде не гасить факел и не подавать тем самым знака Тристану явиться к ней, пока еще слышны звуки охотничьего рога и король со своей свитой близко. Но Изольда сгорает от нетерпения. Она отказывается верить, что Мелот может быть столь коварным. Она задувает факел, поднимается на несколько ступеней и, освещенная ярким светом луны, машет своим светлым шарфом, подавая Тристану еще и такой знак прийти к ней.

      Оркестр звуками выражает лихорадочное возбуждение, и на сцену врывается Тристан. «Любимая Изольда!» — восклицает он, и Изольда вторит ему: «Возлюбленный!» Это начало огромного любовного дуэта, известного как «Liebesnacht» («Ночь любви»), длинного, проникновенного, трогательного выражения любви, ее преобразующей силы — любви, которая предпочитает ночь дню («Спустись на землю ночь любви»), любви, которая предпочитает смерть жизни («И так умрем, чтоб вечно жить»). В конце этого дуэта они поют известную и необычайно красивую мелодию «Liebestod», и, как раз в тот момент, когда развитие приводит к кульминации, Брангена, которая все это время стояла начеку, издает пронзительный крик. Король и его свита неожиданно вернулись с охоты. Они были приведены обратно тем, кто считался другом Тристана, Мелотом, который сам пылает тайной любовью к Изольде и, таким образом, действует из самых предосудительных побуждений. Главное же чувство благородного короля — печаль, печаль по поводу того, что честь Тристана, его горячо любимого племянника, запятнана. Он поет об этом в очень длинном монологе; Изольда, испытывающая глубокое смущение, отворачивается.

      В конце монолога короля Марка Тристан спрашивает Изольду, последует ли она за ним в страну, где вечная ночь. Она отвечает согласием. И тогда в коротком поединке с Мелотом Тристан, обнажая перед ним грудь, намеренно открывает себя для удара. Король Марк вступается и отталкивает Мелота, не дав ему убить Тристана. Тяжело раненый Тристан опускается на землю. Ему на грудь падает Изольда.

      Тристан переправлен в свой замок в Бретани; это сделал его верный оруженосец Курвенал. Здесь он лежит, раненый и больной, перед замком. Он ожидает корабль — корабль, который везет Изольду, желающую приплыть к нему, чтобы его вылечить. За сценой пастух играет на дудочке очень печальную мелодию. Грустная мелодия, лихорадка болезни, трагедия его жизни — все это вместе помутило разум бедного Тристана. Его мысль блуждает где-то далеко: он рассказывает Курвеналу о трагической судьбе своих родителей, о том, какие муки терзали его самого. Все эти темы (а также и другие) проходят через его воспаленный ум, пока он лежи здесь, а Курвенал пытается — тщетно — облегчить его страдания.

      Вдруг пастух заиграл другую мелодию. Теперь она сверкает в мажорной тональности. На горизонте показался корабль. Он то исчезает, то появляется вновь, наконец причаливает, и несколько мгновений спустя Изольда стремительно сходит на берег. Она едва не опоздала застать своего возлюбленного живым. В страстном волнении он срывает с себя повязку и, истекая кровью, замертво падает в объятия Изольды. Она горестно склоняется над мертвым телом.

      К берегу причаливает еще один корабль. Это корабль короля Марка с его свитой. С ним сюда приплыл и злодей Мелот. Марк прибыл, чтобы простить влюбленных, но Курвенал не знает об этом его намерении. Он видит в свите лишь врагов своего хозяина. Преданный Тристану, он вступает в поединок с Мелотом и убивает его. Но и сам он получает смертельную рану и падает, умирая у ног своего хозяина. Тогда Изольда приподнимает мертвое тело Тристана. Преображенная своими чувствами, она поет «Liebestod» и в конце сама испускает последний вздох. Марк благословляет умершую, и опера завершается двумя тихими долгими си бемоль мажорными аккордами.

      Источник