Ноты для баяна — Ф. Шопен — Избранные пьесы
Переложения для баяна
Ф. Шопен
Избранные пьесы
переложение для баяна
редактор-составитель П. Говорушко
«Музыка», 1964г.
номер 230
Листок из альбома
Желание (песня). Соч. 74 № I
Гулянка (песня). Соч. 74 № 4
Пригожий парень (песня). Соч. 74
Три экосеза. Соч. 72
Прелюдия № 4. Соч. 28 № 4
Прелюдия X» 7. Соч. 28 № 7
Прелюдия № 20. Соч. 28 № 20
Прелюдия № 22. Соч. 28 № 22
Мазурка № 3. Соч. 6 № 3
Мазурка № 6. Соч. 7 № 2
Мазурка № 7. Соч. 7 №3
Мазурка № 10. Соч. 17 №1
Мазурка № 14. Соч. 24 №1
Мазурка № 22. Соч. 33 №1
Мазурка № 29. Соч. 41 №4
Мазурка № 40. Соч. 63 №2
Мазурка № 44. Соч. 67 №1
Мазурка № 45. Соч. 67. №2
Мазурка. № 48. Соч. 68 №1
Вальс № 1. Соч. 18
Вальс № 2. Соч. 34 №1
Вальс № 3. Соч. 34 №2
Вальс № 6. Соч. 64 №1
Вальс № 7. Соч. 64 № 2
Вальс № 9. Соч. 69 № 1
Вальс № 10. Соч. 69 №2
Вальс № 11. Соч. 70 №1
Вальс № 12. Соч. 70 №2
Вальс № 14. Посмертное соч.
Вальс № 15. Посмертное соч.
Примечание: Листок из альбома. Три экосеза и прелюдии переложены для баяна Д Матюшковым, «Гулянка» и «Пригожий парень» —А. Щвецовым, «Желание», все мазурки и вальсы — П. Говорушко.
Скачать ноты
Ф. Шопен
Полонез
переложение для баяна П.Гвоздева
«Государственное музыкальное издательство», 1950г.
номер л1156
Спасибо Шафаяту за сборник!
_
Chopin Album
для аккордеона
переложение Йожефа Кола
«Editio Musica», 1950г.
номер z2033
1. Op. 34 № 3 Valse brillante
2. Op. 24 № 1 Mazurka
3. Op. 18 Grande Valse brillante
4. Op. 7 №1 Mazurka
5. Op. 34 №2 Valse
6. Op. 24 №2 Mazurka
7. Op. 64 №1 Valse
8. Op. 7 № 3 Mazurka
9. Op. 69 № 2 Valse
10. Op. 67 № 2 Mazurka
11. Op. 64 № 2 Valse
12. Op. 68 № 3 Mazurka Пьесы в порядке возрастания сложности
Спасибо Шафаяту за сборник!
ФРИДЕРИК ШОПЕН
Шопен. Музыка польского гения бессмертна, она звучит повсюду, волнуя сердца миллионов. Глубоко чтят и любят творения Шопена в нашей стране. Русские пианисты всегда были в числе лучших исполнителей шопеновской музыки; ей отдавали свое вдохновение Антон и Николай Рубинштейны, Балакирев и Скрябин, Рахманинов и Зилоти, Игумнов и Гольденвейзер, Фейнберг и Нейгауз. Советские пианисты — непременные участники всех международных конкурсов имени Шопена, проходивших в Варшаве; они завоевали там немало высших наград. Вот что писал выдающийся советский пианист Григорий Гинзбург — один из первых лауреатов конкурса имени Шопена и замечательный интерпретатор его музыки.
«Всю свою жизнь Шопен писал почти исключительно для фортепиано. Гениальный исполнитель, он, как никто, понимал и чувствовал необозримые возможности рояля — этого «короля инструментов». Вместе с Листом Шопен стал основателем всего современного фортепианного исполнительства. Но не менее важно, что, создавая свои фортепианные пьесы, он не замыкался в «камерные» рамки: наоборот, в них раскрывается нам необычайно широкий диапазон человеческих мыслей и чувств, огромная глубина переживаний.
Бесконечно многогранно внутреннее содержание музыки Шопена.
Наряду с поэтичнейшими страницами, полными проникновенного лиризма и теплоты, мы находим у него страницы, насыщенные страстным революционным пафосом, мужественные и зовущие к борьбе. Как бы трагично ни складывались обстоятельства личной жизни музыканта, его творчество всегда согрето огнем жизнелюбия и веры. В этом его непреходящая ценность.
Думая о Шопене, восхищаешься многим. Но, пожалуй, самая поразительная и яркая черта его музыки — национальное своеобразие, проявляющееся в каждом ее такте. Куда бы ни забрасывала судьба этого музыканта, он всегда оставался сыном Польши.
По удивительному лаконизму, по отточенности и совершенству образов музыку Шопена иногда хочется сравнить с прозой Чехова. Прочтешь маленький рассказ Чехова — и перед тобой открывается порой целая панорама жизни, сама Россия, ее природа и люди. Так же в Шопене ощущаешь его родину. Прав был академик Асафьев, когда писал, что в его творчестве «вся Польша: ее народная драма, ее быт, чувствования, культ красоты в человеке и человечность, рыцарственный гордый характер страны, ее думы, и песни.»
Шопен сделал очень много для развития специфических форм фортепианной музыки. В каждой из них он нашел возможность сказать свое новое слово. Вспомним хотя бы его певучие, задушевные ноктюрны, блестящие, пламенные скерцо, торжественные полонезы, гордые и нежные мазурки, вальсы, баллады, прелюдии. Могучим дыханием романтического порыва овеяны фортепианные сонаты и концерты Шопена. Да, поистине неисчерпаемо богатство его музыки. И нет в мире пианиста, который мог бы пройти мимо нее.»
Источник
Вальсы шопен для аккордеона ноты
Автор: Ф. Шопен
Год: 1964
Издательство: Музыка
Страниц: 96
Формат: PDF
Размер: 6,3 МВ
Язык: русский
В сборник вошли избранные пьесы Ф. Шопена в переложении для баяна (аккордеона). Редактор-составитель — П. Говорушко.
СОДЕРЖАНИЕ:
- Листок из альбома
- Желание (песня). Соч. 74 № 12
- Гулянка (песня). Соч. 74 № 4
- Пригожий парень (песня). Соч. 74
- Три экосеза. Соч. 72
- Прелюдия № 4. Соч. 28 № 4
- Прелюдия № 7. Соч. 28 № 7
- Прелюдия № 20. Соч. 28 № 20
- Прелюдия № 22. Соч. 28 № 22
- Мазурка № 3. Соч. 6 № 3
- Мазурка № 6. Соч. 7 № 2
- Мазурка № 7. Соч. 7 №3
- Мазурка № 10. Соч. 17 №1
- Мазурка № 14. Соч. 24 №1
- Мазурка № 22. Соч. 33 №1
- Мазурка № 29. Соч. 41 №4
- Мазурка № 40. Соч. 63 №2
- Мазурка № 44. Соч. 67 №1
- Мазурка № 45. Соч. 67. №2
- Мазурка. № 48. Соч. 68 №1
- Вальс № 1. Соч. 18
- Вальс № 2. Соч. 34 №1
- Вальс № 3. Соч. 34 №2
- Вальс № 6. Соч. 64 №1
- Вальс № 7. Соч. 64 № 2
- Вальс № 9. Соч. 69 № 1
- Вальс № 10. Соч. 69 №2
- Вальс № 11. Соч. 70 №1
- Вальс № 12. Соч. 70 №2
- Вальс № 14. Посмертное соч.
- Вальс № 15. Посмертное соч.
Примечание: Листок из альбома. Три экосеза и прелюдии переложены для баяна Д Матюшковым, «Гулянка» и «Пригожий парень» —А. Щвецовым, «Желание», все мазурки и вальсы — П. Говорушко.
Источник
Вальсы шопен для аккордеона ноты
Автор: Й. Кола
Год: 1960
Издательство: Будапешт: Музыкальное издательство
Страниц: 36
Формат: PDF
Размер: 2,6 МВ
Язык: русский
В этот сборник для начинающих и более подвинутых аккордеонистов мы включили жемчужины музыкальной литературы, расположив избранные нами пьесы в порядке постепенно возрастающей трудности. При составлении мы стремились к тому, чтобы все пьесы можно было исполнить также и на аккордеонах с небольшим количеством басов. В левом углу страницы, рядом с названием каждой пьесы, видны в рамке цифры и буква Б. Это обозначение указывает, какое наименьшее количество басов достаточно, чтобы на нем можно было бы исполнить это музыкальное произведение.
СОДЕРЖАНИЕ:
- Вальс-бриллиант, опус 34 № 3
- Мазурка, оп. 24 № 1
- Гранд вальс-бриллиант, оп. 18
- Мазурка, оп. 7 № 1
- Вальс, оп. 34 № 2
- Мазурка, оп. 24 № 2
- Вальс, оп. 64 № 1
- Мазурка, оп. 7 № 3
- Вальс, оп. 69 № 2
- Мазурка, оп. 67 № 2
- Вальс, оп. 64 № 2
- Мазурка, оп. 68 № 3
Источник
Ноты, Аккорды — Старинные русские вальсы
Ноты, книги и сборники в переложении
для баяна, аккордеона
_
Старинные русские вальсы
в переложении П.П. Лондонова для аккордеона или баяна
Издательство «Музыка», 1978г.
«Советский композитор», 1962г.
номер 10138 с2799к
- И.Шатров. На сопках Маньчжурии
- Б.Шиллер. Берёзка
- А.Рейдерман. Осенние мечты
- А.Джойс. Воспоминание
- М.Кюсс. Амурские волны
- Н.Бакалейников. Грусть
- Г.Китлер. Ожидание
- И.Розас. Над волнами
- В.Беккер. Лесная сказка
- А.Джойс. Осенний сон
- П.Гапон. Оборванные струны
- М.Обычайко. Тоска
- И.Ивановичи. Дунайские волны
Скачать сборник
Альбом вальсов
в переложении для баяна
выпуск 1
Редактор-составитель П. Говорушко
«Музыка», 1990г.
номер 3680
Первый выпуск сборника включает популярные вальсы, большая часть из которых доступна баянистам-любителям. Некоторые вальсы даны в виде нетрудных концертных обработок и требуют определенной музыкальной и технической подготовки.
Весь материал «Альбома вальсов» может использоваться в педагогической практике н способствовать повышению интереса учащихся к занятиям на баяне. С этой целью во всех вальсах обозначена аппликатура, способствующая более быстрому разучиванию, стабильному и выразительному исполнению пьес, воспитанию аппликатурной дисциплины. Баянисты-любители, которым освоение указанной аппликатуры покажется затруднительным, могут придерживаться ее лишь частично и использовать другие варианты, исходя из своего опыта и уровня технического развития.
- A. Рейдерман. Осенние мечты. Переложение П. Говорушко.
- П. Гапон. Оборванные струны. Переложение Н. Акользина
- Г. Китлер. Ожидание. Переложение О. Ткаченко
- И. Розас. Над волнами. Переложение В. Кукина
- М. Кюсс. Амурские волны. Переложение П. Говорушко.
- И. Ивановичи. Дунайские волны. Переложение П. Говорушко.
- И. Шатров. На сопках Манчжурии. Обработка Н. Рылькова. Исполнительская редакция П. Говорушко
- B. Беккер. Лесная сказка. Обработка Е. Кузнецова
- И. Штраус. У прекрасного голубого Дуная. Обработка В. Коллегова
- В. Андреев. Гармоника. Обработка Б. Никитина
- М. Обычайко. Тоска. Переложение В. Кукина
- Е. Дрейзен. Березка. Обработка Е. Кузнецова
Скачать сборник
Популярные старинные вальсы
в обработке для баяна И. Паницкого
«Советский композитор», 1980г., 1990г.,1985г.
номер с5250к
Автор настоящего сборника заслуженный артист РСФСР Иван Яковлевич Паницкий приобрел широкую известность как яркий, самобытный музыкант-баянист.
Искусство этого замечательного художника в области баянной музыки глубоко и многогранно. Истоки его — вся музыкальная культура русского народа — от простых, но проникновенно-прекрасных народных песен до шедевров Глинки и Чайковского.
Путь Паницкого к всеобщей известности был долог, нелегок, порой тернист, и в рамках настоящей статьи не представляется возможным рассказать о нем. Упомянем лишь, что начался этот путь более полувека назад, когда маленький слепой музыкант в поисках средств к существованию играл на улицах, площадях и базарах своего родного Балакова и звонкие россыпи его саратовской гармошки заставляли людей останавливаться, забыв дела свои и заботы. Восторженным слушателем мальчика не раз доводилось быть и его легендарному земляку Василию Ивановичу Чапаеву. И сейчас Иван Яковлевич вспоминает с благодарностью его теплые, отеческие слова, которые стали для него как бы своеобразной путевкой в жизнь. «Потерпи немного, Ванюша, — говорил Чапаев. —Вот кончится гражданская война, уничтожим мы всех врагов Советской власти, тогда я вернусь и обязательно отправлю тебя учиться музыке. Ты непременно станешь большим музыкантом».
Слова Чапаева сбылись. Иван Яковлевич Паницкий, сын батрака-пастуха, стал замечательным музыкантом.
Вспоминается один из первых концертов Ивана Яковлевича в Москве, на котором довелось побывать автору этих строк. Надо сказать, что в столице тогда мало знали Паницкого, несмотря на то, что еще до войны здесь же, в Москве, он получил звание лауреата Всесоюзного смотра исполнителей на народных инструментах. В тот день Паницкий играл в своей обычной манере — легко и празднично. Ни малейшей претензии на внешний блеск и вместе с тем действительно блестящая, виртуозная игра: техническое совершенство, безупречная чистота интонирования, отлично отработанные динамические оттенки и нюансы. Лицо музыканта освещала мягкая, обаятельная улыбка, словно он радовался самой возможности взять в руки баян и приглашал слушателей разделить с ним эту радость. Своей общительностью и проникновенностью его игра напоминала задушевный разговор музыканта со слушателями, и между исполнителем и залом сразу установился редкий контакт.
После концерта о Паницком было сказано много восторженных слов. Профессионалы говорили о его неподражаемом умении владеть мехами, о его тончайшем «скрипичном» пианиссимо, об удивительной технике пальцев правой руки, которая позволяет вести лирически-задушевный музыкальный диалог.
Исполнительское мастерство Паницкого вызывало восхищение многих известных советских музыкантов. Однажды, будучи в Саратове, его навестил Исаак Осипович Дунаевский, и баянист сыграл ему несколько своих обработок народных песен и других произведений. Композитор восторженно заявил: «Скажу без преувеличения, я готов без конца слушать вашу поэтическую игру. После встречи с вами баян стал для меня открытием». Эти слова Дунаевского были данью восхищения не только исполнительским искусством Паницкого, но и его тонким даром композитора-импровизатора.
Почти все произведения своей концертной программы он играет в собственной обработке. С его именем связано рождение нового баянного репертуара полифонического склада. Искусство полифонической разработки темы, которым в совершенстве владеет Паницкий, создает порой впечатление, что перед нами не один, а несколько исполнителей.
Паницким созданы блестящие обработки народных песен, а также переложения классических произведений и сочинений советских композиторов.
В его репертуарном списке — более ста русских народных песен. Как драгоценный камень в руках мастера, народные песни, обработанные композитором, раскрывают свою красоту. Сохраняя национальный характер и своеобразие музыки, Паницкий делает ее еще более яркой и выразительной.
Талантливому музыканту принадлежит немало переложений для баяна произведений композиторов-классиков. В них проявились его художественная одаренность, тонкое понимание авторского замысла, прекрасное знание возможностей своего инструмента.
В концертной программе Паницкого мы находим и старинные вальсы в его обработке (эти произведения и предлагает баянистам профессионалам и любителям данный сборник). Собственно, с этих вальсов, как говорит сам Иван Яковлевич, начался его путь в искусство. Еще мальчиком подбирал он на слух на маленькой хроматической гармошке их веселые и грустные, стремительные и протяжные мелодии; сам того не замечая, привносил в музыку что-то свое, делая ее более выразительной. В далекие годы гражданской войны он играл эти вальсы для своих первых благодарных слушателей, часто не зная даже авторов, поскольку они были либо неизвестны, либо забыты. Теперь мы можем с уверенностью сказать, что Паницкий дал этим забытым сочинениям вторую жизнь, обогатив их новыми красками.
Написаны вальсы в свойственном Паницкому полифоническом стиле, требующем от исполнителей высокого художественного мастерства. Каждый из них — это выразительный музыкальный образ, эмоциональное содержание которого раскрыто в названии вальса — «Минуты грусти», «Осенний сон», «Оборванные струны» и др. Мы надеемся, что эти старинные вальсы, обработанные большим, тонким художником, доставят немало удовольствия как слушателям, так и исполнителям и явятся новым ценным вкладом в репертуар баянистов.
А. Лачинов
- A. ДЖОЙС. Осенний сон
- И. РОЗАС. Над ролнами
- П. ГАПОН. Оборванные струны Жизнь поэта Утренние розы Белые розы
- Г. КИТЛЕР. Ожидание. Испанское болеро
- А. РЕЙДЕРМАН. Осенние мечты
- Г. КИТЛЕР. Сердце зимы
- П. ШИШОВ. В минуты грусти
- B. БЕККЕР. Сон любви
Скачать ноты к вальсам
Источник