- Варламов вдоль по улице метелица метет ноты для хора
- Вдоль по улице метелица метёт, фантазия Александра Дюбюка на тему русской песни А. Варламова
- Москва, П. Юргенсон, 1880—1896
- Нотный архив Бориса Тараканова
- Несуществующая страница.
- Вдоль по улице метелица метёт, фантазия Александра Дюбюка на тему русской песни А. Варламова
- Москва, П. Юргенсон, 1880—1896
- Ноты — Александр Варламов — Романсы и песни
Варламов вдоль по улице метелица метет ноты для хора
ВДОЛЬ ПО УЛИЦЕ МЕТЕЛИЦА МЕТЕТ
Музыка Александра Варламова
Слова Дмитрия Глебова
Вдоль по улице метелица метет,
За метелицей мой миленький идет:
«Ты постой, постой, красавица моя,
Дозволь наглядеться, радость, на тебя!
На твою ли на приятну красоту,
На твое ли что на белое лицо.
Ты постой, постой, красавица моя,
Дозволь наглядеться, радость, на тебя!
Красота твоя с ума меня свела,
Иссушила добра молодца меня.
Ты постой, постой, красавица моя,
Дозволь наглядеться, радость, на тебя!»
Две последние строки куплетов повторяются
Такун Ф. И. Славянский базар. – М.: «Современная музыка», 2005
Стихотворение Глебова «Скучно, матушка, мне сердцем жить одной» впервые опубликовано в 1817 году в «Вестнике Европы». В 1842 Александр Варламов создал на его основе песню.
Александр Егорович Варламов (1801, Москва — 1848, Петербург)
Дмитрий П. Глебов (1789-1843)
ВАРИАНТЫ (2)
1. Вдоль по улице метелица метет.
Вдоль по улице метелица метет;
За метелицей мой миленький идет.
Ты постой, постой, красавица моя,
Дай мне наглядеться, радость, на тебя!
На твою ли на прекрасну красоту,
На твое ли да на белое лицо.
Ты постой, постой, красавица моя,
Дай мне наглядеться, радость, на тебя!
Красота твоя с ума меня свела,
Сокрушила добра молодца меня.
Ты постой, постой, красавица моя,
Дай мне наглядеться, радость, на тебя!
Собрание записей песен Рыбинского уезда Александра Никаноровича Розанова, конец 90-х годов. Народная песня, известная еще в XVIII веке. В XIX веке поэтом Д. П. Глебовым на ее основе была создана песня «Скучно, матушке, мне сердцем жить одной». См. наст. сб.
Русские песни / Сост. проф. Ив. Н. Розанов. М., Гослитиздат, 1952
Здесь в примечании указано, что песня существовала еще в XVIII веке, и на ее основе Д. Глебовым было создано стихотворение «Скучно, матушка, мне сердцем жить одной», а не наоборот. Однако, другие источники ничего об этом не говорят, и первичным считают текст Глебова (1817), а автором музыки Варламова (1842). Иначе говоря, с этой песней не до конца всё ясно.
2. Вдоль по улице метелица метет.
Вдоль по улице метелица метет,
За метелицей мой миленький идет.
Ты постой, постой, красавица моя,
Дай мне наглядеться, радость, на тебя!
На твою ли на приятну красоту,
На твое ли да на белое лицо.
Ты постой, постой, красавица моя,
Дай мне наглядеться, радость, на тебя!
Красота твоя с ума меня свела,
Иссушила добра молодца, меня.
Ты постой, постой, красавица моя,
Дай мне наглядеться, радость, на тебя!
Из песенника 1990-х годов
СТИХОТВОРЕНИЕ ГЛЕБОВА
Скучно, матушка, мне сердцем жить одной.
Скучно, матушка, мне сердцем жить одной,
Скучно, скучно, что не едет дорогой.
Лучше выйду, на крылечке постою.
Посмотрю, кто вдоль по улице прошел,
Посмотрю, не пролетит ли мой сокол.
Вдоль по улице метелица метет,
А с метелицей и милый мой идет.
Машет издали мне аленьким платком,
Подошедши, говорит он мне тайком:
«Ах, постой, постой, любезная моя!
Дай мне, радость, наглядеться на тебя!
С той поры, как разлучились мы с тобой,
Потерял я и здоровье и покой». —
«Друг сердечный, — отвечала я ему, —
Или ты смеешься горю моему?
Такова ли я до сей поры была?
Таковою ли красавицей слыла?
На лице поблекли алые цветы;
Без тебя, мой друг, лишилась красоты!»
«Вестник Европы», 1817 г., ч. 92.
Русские песни. Сост. проф. Ив. Н. Розанов. М., Гослитиздат, 1952
Источник
Вдоль по улице метелица метёт, фантазия Александра Дюбюка на тему русской песни А. Варламова
Москва, П. Юргенсон, 1880—1896
Старинные ноты для фортепиано
Вдоль по улице метелица метёт, [фантазия на тему русской песни Александра Варламова] с вариациями, сочинение Александра Дюбюка, посвящается Варваре Николаевне Григорьевой
Москва, издатель П. Юргенсон, из серии Собрание русских народных песен с вариациями для фортепиано, сочинение Александра Дюбюка, выпуск 1880—1896 гг.
В конце XIX века песни Александра Егоровича Варламова были уже настолько популярны, что считались «русскими народными». Возможно, какие-то действительно народные песни были им записаны в собственной обработке, а не сочинены.
Антикварное издание Юргенсона содержит очаровательную фортепианную фантазию на тему знаменитой песни «Вдоль по улице метелица метёт» (написанной Варламовым в 1840-х годах). Имя автора оригинала отсутствует: в то время царствования исключительно «живой» музыки главной фигурой был исполнитель (интерпретатор), а вовсе не сочинитель.
Александр Иванович Дюбюк — «звезда» русской салонной музыки своего времени, один из первых преподавателей Московской консерватории — представил простую песню в элегантной форме модного салонного фортепианного сочинения.
Интересно, что список сочинений Александра Дюбюка (указанный на обложке) начинается именно с «Вдоль по улице метелица метёт», а заканчивается — гимном «Боже, царя храни».
Штамп музыкального магазина «Рорбах» (поставщика Тамбовского отделения Императорского русского музыкального общества) подсказывает, где была осуществлена первая продажа нот.
Источник
Нотный архив Бориса Тараканова
Несуществующая страница.
К сожалению, страницы, адрес которой вы указали, не существует на нашем сервере.
Возможные причины:
- Вы могли набрать адрес с ошибкой.
- Ссылка, введённая вами, устарела.
- Страница удалена администрацией сайта.
- Страница перемещена администрацией сайта.
- Вам могли прислать неверную ссылку.
- Страница находится в стадии разработки.
- Страницы, запрашиваемой вами, не существовало.
Что делать:
- Проверьте, правильно ли набран адрес.
- Обратите внимание на язык набора текста: возможно, ошибка в этом.
- Если страница, которую вы запрашиваете, обязательно должна быть у нас, но её почему-то нет — обратитесь с предложением о её создании к администрации сайта.
Привязки к инструменту и жанру заданы пока не для всех композиций.
Рекомендуем пользоваться фильтром по композитору или поисковой строкой.
Источник
Вдоль по улице метелица метёт, фантазия Александра Дюбюка на тему русской песни А. Варламова
Москва, П. Юргенсон, 1880—1896
Старинные ноты для фортепиано
Вдоль по улице метелица метёт, [фантазия на тему русской песни Александра Варламова] с вариациями, сочинение Александра Дюбюка, посвящается Варваре Николаевне Григорьевой
Москва, издатель П. Юргенсон, из серии Собрание русских народных песен с вариациями для фортепиано, сочинение Александра Дюбюка, выпуск 1880—1896 гг.
В конце XIX века песни Александра Егоровича Варламова были уже настолько популярны, что считались «русскими народными». Возможно, какие-то действительно народные песни были им записаны в собственной обработке, а не сочинены.
Антикварное издание Юргенсона содержит очаровательную фортепианную фантазию на тему знаменитой песни «Вдоль по улице метелица метёт» (написанной Варламовым в 1840-х годах). Имя автора оригинала отсутствует: в то время царствования исключительно «живой» музыки главной фигурой был исполнитель (интерпретатор), а вовсе не сочинитель.
Александр Иванович Дюбюк — «звезда» русской салонной музыки своего времени, один из первых преподавателей Московской консерватории — представил простую песню в элегантной форме модного салонного фортепианного сочинения.
Интересно, что список сочинений Александра Дюбюка (указанный на обложке) начинается именно с «Вдоль по улице метелица метёт», а заканчивается — гимном «Боже, царя храни».
Штамп музыкального магазина «Рорбах» (поставщика Тамбовского отделения Императорского русского музыкального общества) подсказывает, где была осуществлена первая продажа нот.
Источник
Ноты — Александр Варламов — Романсы и песни
Ноты в pdf для фортепиано, голоса (вокала)
А. Варламов
Романсы и песни
Полное собрание
для голоса в сопровождении фортепиано
Том 1
“Музыка”, 1973г.
номер 7720
Смолкни, пташка-канарейка. Слова Н. Цыганова.
Вот идут полки родные.
Что это за сердце? Слова Н. Цыганова
Ох, болит. Слова Н. Цыганова.
Красный сарафан. Слова Н. Цыганова.
Душе моей теперь одни страданья.
Зачем с улыбкою печальной
Ах ты, шарф голубой. Слова Ф. Кони.
Ах, прошли, прошли. Слова Н. Цыганова.
Для чего летишь, соловушка, к садам. Слова А. Мерзлякова
Гондольер молодой. Слова Ф. Кони.
Раз в крещенский вечерок. Слова В. Жуковского
Не жемчуг дорогой на цветочке блестит. Слова Ф. Кони.
Скажи мне, отчего.
Ты не плачь, не тоскуй! Слова П. Ободовского
Цветок. Слова В. Жуковского
Одиночество. Слова А. Варламова
Не кажи ты, солнышко, золотых лучей.
Напоминание. Слова А. Варламова.
Ах ты, время, времячко! Слова Н. Цыганова
Что мне жить и тужить. Слова народные
Старые годы, счастливые дни.
Мысль поэта. Слова Н. Надеждина
Челнок. Слова А. Тимофеева
Доктор. Слова Ф. Глинки.
Соловушка. Слова П. Лажечникова
Пловцы. Слова А. Тимофеева
Река шумит. Слова А. Тимофеева
Разлюби меня, покинь меня. Слова А. Полежаева
Ожидание. Слова С. Стромилова
К птичке. Слова С. Стромилова
Не знал тот в жизни наслажденья. Слова Д. Ленского
Грусть. Слова А. Варламова
Добрый домовой. Слова Н. Маркевича
Вздохнешь ли ты? Слова Г. Головачева
То не ветер ветку клонит. Слова С. Стромилова
Птичка божия не знает. Слова А. Пушкина
Молодая пташечка. Слова И. Мятлева
Жаворонок. Слова Н. Кукольника
Песнь грека. Слова П. Ободовского.
Звездочка. Слова Н. Грекова
Казачья колыбельная песня. Слова М. Лермонтова
Горные вершины. Слова М. Лермонтова (Из Гёте)
Забудешь горе, — пой! Слова Ж. П. Беранже, перевод П. Чебышева
Мери. Слова А. Пушкина
Целый день на небе. Слова А. Кольцова
Где ты, звездочка? Слова Н, Грекова
Скажи, зачем явилась ты? Слова С. Голицына
Падучая звезда. Слова Е. Ростопчиной
Бывало, бывало. Слова И. Мятлева
Восторг любви. Слова Н. Р
Оседлаю коня. Слова А. Тимофеева
Любовь за могилой. Слова Д. Ленского
Кто жизнью хочет насладиться. Слова А. П
Конь над могилой. Слова А. Дельвига
Она и жизнь. Слова Д. Ленского
Поручение и молитва. Слова И. Болтина
Ненаглядная. Слова В. Горчакова
Менестрель. Слова NN
Скачать ноты
А. Варламов
Романсы и песни
Полное собрание
для голоса в сопровождении фортепиано
Том 2
“Музыка”, 1974г.
номер 8186
Как цвет, ты чиста и прекрасна. Слова Г. Гейне, перевод А. Фета
Луч надежды. Слова А. Вельтмана
Благодарность. Слова М. Лермонтова
Поэт. Слова И. Бачманова
Будто солнышко от глаз. Песня. Слова неизвестного автора
Для чего ты, луч востока. Слова А. Марлинского
Тяжело, не стало силы. Слова Э. Губера
Звездочка ясная. Слова В. Межевича
Ты не пой, душа-девица. Слова В. Домонтовича
Что ты рано, травушка, пожелтела. Слова Н. Цыганова
Измена милой. (Отрадный сон). Слова неизвестного автора
Внутренняя музыка. Слова Н. Огарева
Давно ль под волшебные звуки. Слова А. Фета
Ты причаль, моя рыбачка! Слова Г. Гейне, перевод М. Михайлова
Ненаглядный ты мой. Слова Августа М.
Пускай другие предаются. Слова С.А.Я
Ах, не тверди о том, что было! Слова Д. Ленского
Мне жаль тебя! Слова неизвестного автора
Жарко в небе солнце летнее. Слова А. Кольцова
Черны очи, ясны очи. Слова А. Тимофеева
Слезы умиления. Слова Ф. Глинки.
Соловьем залетным. Слова А. Кольцова
С тайной тоскою. Слова А. Григорьева
Ты скоро меня позабудешь. Слова Ю. Жадовской.
Я люблю смотреть в ясну ноченьку. Слова Ю. Жадовской
Молитва. Слова М. Лермонтова.
На заре ты ее не буди! Слова А. Фета
Ангел. Слова М. Лермонтова
В поле ветер веет. Слова А. Кольцова
Мчись, мой конь вороной! (Валахская песня) Слова И. Бачманова
Под громом бури. Слова Э. Губера
Волшебница. Слова Н. Н
Думка. Слова Дорохова
Лови, лови часы любви! Слова И. Бачманова.
Матери-другу. Слова А. А
Не смотрите на них! Слова А. Вельтмана
Ты прости, ненаглядная! Слова Г. С
Две звезды. Слова В. Полянского.
Сад роскошен и цветист. Слова Шпигоцкого
На небо взглянул я. Слова А. Блаза, перевод А. Плещеева
Расставанье. Слова Д. Ленского
Листья шумели уныло. Слова А. Плещеева
Не отходи от меня! Слова А. Фета.
Перстенечек золотой. Слова А. Кольцова
Так и рвется душа. Слова А. Кольцова
Весной перед пышною розой. Слова М. Михайлова
Глаза. Слова А. Кольцова
Бог с тобой! Слова неизвестного автора
Я любила его. Слова А. Кольцова.
Вижу, ты прекрасна. Слова М. Михайлова.
О молчи, милый друг мой, молчи! Слова В. Горчакова.
О, не целуй меня! Слова неизвестного автора
Знаю я, что ты, малютка. Слова А. Фета
Няня. Слова М. Михайлова.
Разочарование. Слова А. Дельвига
Цыганка. Слова Н. Сушкова.
Белеет парус одинокий. Слова М. Лермонтова
Роза ль ты, розочка. Слова А. Дельвига.
Сяду ль я на лавочку Отойди! Слова А. Бешенцева.
Рано, рано, цветик, ты в поле распустился. Слова Ф. Кони
Скачать ноты
А. Варламов
Романсы и песни
Полное собрание
для голоса в сопровождении фортепиано
Том 3
“Музыка”, 1975г.
номер 8665
Вдоль по улице метелица метет. Слова народные
Я вас любил. Слова А. Пушкина
Взволнуют море непогоды. Слова В. Свечина
Милый друг, о мой кумир! Серенада. Слова А. Соколова
Ты не пой, соловей.
Слова А. Кольцова
Предчувствие («Не судите, люди добрые»)
Слова А. Тимофеева
Cesse, cesse tes chants (Romanse). Слова неизвестного автора
Море («Ветер море взбушевал»). Слова Э. Губера
Речи и очи. Слова Е. Карповича
Тебя уж нет! Слова NN
Разлука с юностью. Слова неизвестного автора.
Что пойду у окна посижу. Песня. Слова И. Генслера
О нет, не верю я! Слова неизвестного автора
Мечта об Италии. Слова Н. Куликова
Бабочка. Кантата. Слова неизвестного автора.
Безумная. Слова В. Горчакова
ПЕСНИ И РОМАНСЫ ИЗ МУЗЫКИ К ТЕАТРАЛЬНЫМ СПЕКТАКЛЯМ
Песнь Фионы («Не шумите, ветры буйные»). Из драмы «Рославлев». Слова А. Шаховского.
Военная песня («России кубок сей, друзья!»). Из драмы «Рославлев». Слова А. Шаховского.
Песня Башлыка («Не бойтеся, девушки»). Из драмы «Двумужница». Слова А. Шаховского.
Песня Башлыка («Вверх по Волге»). Из драмы «Двумужница». Слова А. Шаховского.
Две песни Башлыка («Не знавал я роду-племени» и «Налетал сокол из поднебесья»)
Из драмы «Двумужница». Слова А. Шаховского.
Песня Иванушки «Козел». Из драмы «Двумужница». Слова А. Шаховского.
Песня разбойника («Что отуманилась, зоренька ясная?»). Из драмы «Муромские леса, или Выбор атамана». Слова А. Вельтмана
Песня Софьи («О чем, скажи, твое стенанье?.») Из трагедии «Ермак». Слова А. Хомякова
Песня казака («Вей сильнее, ветр игривый»). Из трагедии «Ермак». Слова А. Хомякова
Песнь Офелии. Из трагедии «Гамлет». Слова Н. Полевого (по Шекспиру)
Песня Эсмеральды («Где струятся ручьи.»). Из драмы «Эсмеральда, или Четыре рода любви».
Перевод В. Каратыгина (по Гюго). Песнь безумной Майко («Птичкой прежде по небу я мчалась.»)
Из драмы «Майко». Слова Н. Беклемишева
Песнь безумной Майко («Растворились двери храма.»)
Из драмы «Манко». Слова Н. Беклемишева
Песнь безумной Майко («Видишь, страшно горят.»)
Из драмы «Майко». Слова Н. Беклемишева
Песня Варвары («Грустно жить мне на чужбине.»)
Из драмы «Князь Серебряный, или Отчизна и любовь». Слова Н. Филимонова
Скачать ноты
А. Варламов
Романсы и песни
Полное собрание
Том 4
ноты для голоса в сопровождении фортепиано
“Музыка”, 1976г.
номер 9112
Творческая биография А. Варламова неразрывно связана с русской народной песней. Эта связь проявлялась во многом: в исполнительской деятельности музыканта, постоянно включавшего в свой репертуар народные песни; в его педагогической работе — в стремлении серьезно поставить вопрос о создании русской школы пения, основанной на глубоком анализе народных мелодий и особенностей их исполнения. Композитор участвовал в собирании фольклора: в капитальном труде П. В.Киреевского, включавшего не одну тысячу образцов народной поэзии, имеется текст двух песен об Иване Грозном, записанных Варламовым.
Связь с народной песней сказалась прежде всего в творчестве композитора — в языке его произведений, их стилистических особенностях, близких народному музыкальному искусству.
Особую область составляют обработки народных песен. Характерно, что интерес к ним Варламов проявил уже в начале творческого пути: в первых же дивертисментах, шедших с его музыкой на сцене московского Большого театра, звучали обработки песен «Ах ты, молодость», «Не одна во поле дороженька», «Не будите меня, молоду». Песня «Ах ты, молодость» была тогда же опубликована в первом сборнике варламовских сочинений — «Музыкальном альбоме на 1833 год».
Песенные обработки привлекали внимание композитора всю жизнь, а его сборник «Русский певец» (1846 год) явился своего рода обобщением работы в этом жанре. Сборник был задуман как большое собрание различных славянских песен. Вокальные обработки дополнялись фортепианными вариациями, сочиненными В. Кажинским. Однако Варламов успел осуществить лишь небольшую часть задуманного — вышло в свет меньше пятидесяти песен. Цель, которую ставил перед собой композитор — популяризация народной музыки в ее лучших образцах, приближение ее к запросам широкой демократической среды. Он по-своему стремился к сохранению чистоты напевов, решая эту задачу в духе своего времени, ибо, по словам Б. В. Асафьева, «каждая эпоха. выдвигала свой метод приближения к — «настоящей песне» .
В предисловии к «Русскому певцу» Варламов писал: «Долго оставалась родная песня наша забытою в устах простолюдина, и если позволяли ей являться среди высших сословий, то в искусственной форме, прихотливо создаваемой мимолетным, изменчивым вкусом. Композитор хотел, чтобы в его сборнике была записана «песня родная просто, как сложили ее.
Для «Русского певца» Варламов использовал образцы, уже известные в музыкальном быту но другим сборникам (Львова-Прача, Кашина, Рупина). Но отбор мелодий — преобладание жанра протяжных и полупротяжных, а по содержанию — лирических песен был характерен для Варламова как композитора. Не менее показательны музыкальные особенности. Прежде всего это были свободные композиторские обработки: Варламов не ставил своей задачей точное воспроизведение песни, но всегда стремился выявить и сберечь ее типичные черты. В его обработках по сравнению с другими заметна ббльшая распевность, свобода мелодического рисунка, естественная вокализация, тщательность подтекстовки (многое диктовалось подходом Варламова-певца), обогащение фортепианной партии.
Обработки народных песен помещены в.первой части данного, IV-го тома собрания вокальных сочинений Варламова. За основу взят 8-й том издания Ф. Стелловского, содержащий песни из сборника «Русский певец». Однако, руководствуясь жанровым принципом, мы считали целесообразным поместить здесь и другие варламовские обработки, собрав их таким образом вместе. По стилю они далеко не одинаковы: от скромных и простых образцов из «Русского певца» до развернутых, более концертных обработок в своеобразных циклах из двух песен «Не одна во поле дороженька» и «Не будите меня, молоду» или «Ах ты, Дуня» и «Ах ты, ноченька». Стилистические отличия учитывались три расположении материала. Сначала идут песни из 8-го тома Стелловского. К двум из них даны варламовские варианты обработок (песня «Вспомни, вспомни, моя любезная» и ее вариант «Вспомни, вспомни, моя дорогая»; «Вечор был я на почтовом на дворе» и вариант «Получил письмо от девушки»). Добавлена песня «Как на дубчике два голубчика». (Последняя песня и песня «Получил письмо от девушки», отсутствующие у Стелловского, изданы отдельным выпуском из «Русского певца», с фортепианными вариациями В. Кажинского). Все обработки украинских песен сгруппированы вместе. В конце раздела помещены обработки, написанные.в более свободной манере.
Кандидат искусствоведения Н. Листова
- ОБРАБОТКИ НАРОДНЫХ ПЕСЕН
- Вспомни, вспомни, моя любезная
Вспомни, вспомни, моя дорогая
Во саду ли, в огороде
Что пониже было города Саратова
По улице мостовой
Не белы снеги - По горам, по горам
Ты молоденький молодчик молодой.
Во лесах было, во дремучих
Ивушка, ивушка зеленая моя
Как вечор тоска на сердце нападала
Ах ты, душечка, красна девица
Молодка, молодка молодая - Ты детинушка, сиротинушка
Долина, долинушка
Вечор был я на почтовом дворе
Получил письмо от девушки
Как у наших у ворот
Как у нашего широкого двора
Очи»іиои, очи, свет ясные очи
Как доселе у нас, братцы, через темный лес
Сиз голубчик, душа мой
Как у наших у ворот стоит озеро воды
Чем тебя» я огорчила?
За морем синичка не пышно жила
Уж как пал туман на сине море
Во поле береза стояла
Уж жарко в тереме свечи горят
Вы раздайтесь, расступитесь, добрые люди
Улица широкая
За долами, за горами, за лесами
Скушно, матушка, весной мне жить одной
Ах, со вечера порошица
Белолица, круглолица
Мне моркотно, молоденьке
Уж ты, Ваня, Ванюшка
Девушка крапивушку жала
Помнишь ли меня? - Вниз по матушке по Волге
Я пойду ли вдоль по улице
Как на дубчике два голубчика
Ой під вишнею, під черешнею
Ой не відтіль місяць світить
їхав козак за Дунай
Ой гай, гай зелененький
Гей у полі вишня
Ах ты, молодость
Не одна во поле дороженька. Не будите меня, молоду.
Ах ты, Дуня черноброва. Ах ты, ноченька, ночка темная
- Вспомни, вспомни, моя любезная
- ВОКАЛЬНЫЕ АНСАМБЛИ
- Пойми меня!
- Ты не пой, соловей. Слова А. Кольцова
Пловцы. Река шумит. Слова А. Тимофеева
К месяцу. Слова Н. Станкевича
Скажи, зачем? Слова С. Голицына
Что ты рано, травушка, пожелтела? Слова Н. Цыганова
Отрадный сон. Ноктюрн. Слова В. С.
Ночь тиха, и луна ярким блеском горит. Серенада. Слова неизвестного автора
Звезды блещут. Серенада. Слова И. Грузинова
Ненаглядный ты мой. Слова А. М.Я
Рано, рано, цветик, ты в поле распустился. Слова Ф. Кони
Вдоль по улице метелица метет. Слова народные
Горные вершины. Слова М. Лермонтова
Выйдем на берег. Баркарола. Слова А. Плещеева
Спишь ли ты, моя девица? Испанская песня. Перевод М. Михайлова
Для чего ты, луч востока. Слова А. Марлинского
Ты скоро меня позабудешь. Слова Ю. Жадовской
О, молчи, милый друг мой, молчи. Слова В. Горчакова
На заре ты ее не буди. Слова А. Фета
Молодая молодка. Слова Н. Цыганова
Не одна во поле дороженька.
Не будите меня, молоду.
Скачать ноты
Источник