Верди ария нанетты ноты

Джузеппе Верди — Риголетто — ноты для фортепиано и вокала

Ноты для голоса и фортепиано произведений Верди


Дж. Верди
РИГОЛЕТТО
опера в трех действиях
либретто Ф.Пиаве по драме В.Гюго
«Король забавляется»
переложение для пения с фортепиано
тексты на русском и итальянском
«МУЗГИЗ», 1955г.
(pdf/rar, 36.4 Мб)
номер м971г

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Герцог Мантуанский тенор
Риголетто, шут при дворе герцога баритон
Джильда, его дочь сопрано
Джиованна, служанка Джильды меццо-сопрано
Спарафучиле, бандит бас
Маддалена, его сестра контральто
Граф Монтероне баритон (бас)
Марулло придворный баритон
Борса придворный тенор
Граф Чепрано придворный бас
Графиня Чепрано меццо-сопрано
Офицер придворной стражи тенор (баритон)
Паж Герцогини меццо-сопрано

Кавалеры, дамы, пажи, алебардисты.
Действие происходит в г. Мантуе и ее окрестностях в XVI веке

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ Картина первая
1. Прелюдия и интродукция
2. Баллада (Герцог) „Та иль эта —я не разбираю»
3. Менуэт и ригодон
4. Сцена и хор «Вот новость ! Вот новость!»
5. Сцена и хор „Старик полоумный, как смел ты?». Картина вторая
6. Дуэт (Риголетто и Спарафучиле) „Навек тем старцем проклят я!»
7. Сцена к дуэт (Джильда и Риголетто) „Джильда!. Отец мой!»
8. Сцена и дуэт (Джильда и Герцог) „Верь мне, любовь — это солнце и розы»
9. Сцена и ария (Джильда) „Сердце радости полно»
10. Сцена и хор „Тише, тише, уж близок час мщенья»

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
11. Прелюдия, сцена и ария (Герцог) „Вижу голубку милую»..
12. Сцена и ария (Риголетто) „Куртизаны, исчадье порока”
13 и 14. Сцена и дуэт (Джильда и Риголетто) „В храм я вошла смиренно «

Читайте также:  Гитара братья гримм сердце мое

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
15. Прелюдия, сцена и песенка (Герцог) „Сердце красавиц».
16. Квартет (Джильда, Маддалена, Герцог и Риголетто) „Однажды видевшись с тобой»
17. Сцена. Речитатив „Слушай, домой вернися.»
18. Сцена и терцет (Джильда, Маддалена, Спарафучиле) „Наш гость, и красивый и ласковый»
19. Сцена и заключительный дуэт (Джильда и Риголетто) „Обманула, виновна пред вами»

Скачать ноты для фортепиано


Концертный репертуар вокалиста
Дж. Верди
Ария Жермона
(«Ты забыл край милый свой») из оперы «Травиата»
Ария Риголетто

(«Куртизаны, исчадье порока») из оперы «Риголетто»
для баритона в сопровождении фортепиано
тексты на русском и итальянском
«МУЗГИЗ», 1961г.
номер м28967г

Источник

Джузеппе Верди — Травиата

Ноты к опере Травиата — вокал, фортепиано, клавиры, партитуры


Концертный репертуар вокалиста
Дж. Верди
Сцена и ария Виолетты
(«Не ты ли мне в тиши ночной. «)
из оперы «Травиата»
для сопрано с фортепиано
«Государственное музыкальное издательство», 1958г.
номер м2793г

Текст на итальянском и русском языках

Как странно, как странно!
Мне в душу слова его запали!
Ужели это сердце любовь узнало?
Что волнует, что так меня тревожит?
Еще никто мне не был дорог…
О, счастье, какое счастье – любить и быть любимой.
Ах, могу ль ради жизни, безумств ее бесплодных счастье отвергнуть?
Не ты ли мне в тиши ночной в сладких мечтах являлся, в сладких мечтах являлся?
Полный любви взор нежный твой в сердце вовек остался, в сердце вовек остался.
Помню, как радость светлая в сердце мне проникла,
Трепетом наполняла, к счастью любви звала!

Ах, той любви, что весь мир наполняет
Силой могучею, силой светлой и чистой.
Трепетной страстью сердце мое зажглось,
Я счастье, счастье узнала,
Светлое счастье, счастье любви.
Где скрылись вы, дни прежних лет,
Вам больше нет возврата, вам больше нет возврата,
Дней отсиявших бледный след
В сердце храню я свято, в сердце храню я свято.
Но, словно в сновиденье,
Ты предо мной явился,
И сердцу вдруг открылся
Радостный мир любви!
Ах, той любви, что весь мир наполняет
Силой могучею, силой светлой и чистой.
Трепетной страстью сердце мое зажглось,
Я счастье, счастье узнала,
Светлое счастье, счастье любви!
Светлое счастье, счастье любви,
Ах, счастье любви!

Безумье! безумье!
Одни мечты пустые!
Мне ль, одинокой, бедной и позабытой,
Живущей в многолюдной пустыне,
Называемой Парижем,
Мне ль счастья ждать,
Желать напрасно?
Веселье, век шумное веселье —
Вот мой удел земной. А ааа

Быть свободной, быть беспечной,
В вихре света мчаться вечно
И не знать тоски сердечной,—
Вот что мне дано судьбой.
Пусть несутся дни за днями,
Дум моих не изменяя,
Пусть несется жизнь пустая,
Мчатся дни своей чередой,
Мчатся дни, мчатся дни,
Мчатся дни своей чередой,
Ах, да, ах, дни чередой.

Альфред:
Ах, как душа любви полна,
Страстью могучею, страстью светлой, чистой в сердце зажглася,
В сердце зажглась она, и счастьем, счастьем дивным душа полна!

Виолетта
Ах! Что слышу!
Безумье! безумье! ах, это бред!

Быть свободной, быть беспечной,
В вихре света мчаться вечно
И не знать тоски сердечной,—
Вот что мне дано судьбой.
Пусть несутся дни за днями,
Дум моих не изменяя;
Пусть несется жизнь пустая,
Мчатся дни своей чередой,
Мчатся дни, мчатся дни своей чередой,
Мчатся дни, мчатся дни,
Мчатся дни своей чередой.

Альфред:
Страстью могучею в сердце зажглась любовь!
Страстью могучею в сердце зажглась любовь!

Виолетта:
Пусть летят, пусть летят,
Ах, летят чередой,
Пусть летят, пусть летят,
Ах, чередой пусть дни летят,
Пусть дни летят.

Скачать ноты для голоса

Дж. Верди
Клавир оперы Травиата
для голоса с фортепиано

Подтекстовка на итальянском языке

Скачать ноты (16 мБ)

Дж. Верди
La Traviata
для фортепиано

midi и pdf с сайта www.mutopiaproject.org

Скачать ноты

ШЕДЕВР ВЕРДИ

Большинство специалистов сходятся во мнении, что в XX веке «Травиата» стала самой репертуарной оперой. Это и понятно: музыка Верди пользуется одинаковой любовью исполнителей и слушателей во всех странах мира. Тем более странным кажется сегодня тот факт, что на премьере детище гениального итальянского композитора потерпело полное фиаско. Впрочем, публика, собравшаяся 6 марта 1853 года в венецианском театре «Ла Фениче», стала свидетелем весьма необычного оперного спектакля. На сцену вышли герои в современных костюмах, да и сам сюжет повествовал, что называется, о прозе жизни. Обычная история неудачной любви. Но необычна была главная героиня — «травиата », что по-итальянски означает «падшая женщина». Так вот эта «падшая женщина», Виолетта оказалась значительно выше по своему нравственному облику, чем окружающее ее «добропорядочное» общество. Но вы, конечно, знаете эту трогательную историю, которая кончается смертью главной героини.

Верди заимствовал этот сюжет из популярного романа А. Дюма-сына «Дама с камелиями», позднее переделанного автором в драму. Вслед за А. Дюма Верди мог сказать о своей героине: «В ней была видна непорочная девушка, которую ничтожный случай сделал куртизанкой, и куртизанка, которую ничтожный случай мог превратить в самую любящую, самую чистую женщину». Кстати сказать, тот же Дюма оказался достаточно прозорливым и самокритичным, сказав, что «через пятьдесят лет никто не вспомнил бы о моей «Даме с камелиями», но Верди обессмертил ее». Обращение к «Даме с камелиями», раскрывающей душевный мир простых людей, отражает общую тенденцию в творчестве Верди 50-х годов. Либретто для «Травиаты» составил Франческо Пиаве, сотрудничавший с Верди также в работе над операми «Эрнани», «Двое Фоскари», «Макбет», «Корсар», «Риголетто», «Симон Бокканегра», «Сила судьбы».
Простоте, ясности и некоторой камерности литературной основы вполне соответствует и гениальная музыка Верди. Ее изумительные мелодии, во многом идущие от бытовых танцевальных форм, тонко и выразительно обрисовывают характеры главных действующих лиц, и в первую очередь Виолетты.

Неисчерпаемо вокальное богатство оперы — по своей музыкальной насыщенности речитативы не уступают замечательным ариям и ансамблям. Верди выступает в «Травиате» как выдающийся музыкальный драматург — характеры основных персонажей предстают в развитии, действие при всей скромности внешних атрибутов развертывается с неумолимой последовательностью. С каждой сценой растет напряжение, достигая своей кульминации в заключительных страницах оперы. Своими впечатлениями, связанными с гениальным финалом оперы Верди, делится в повести «Накануне» И. С. Тургенев: «Игра Виолетты становилась все лучше, все свободнее. Она отбросила все постороннее, все ненужное и нашла себя: редкое, высочайшее счастье для художника! Она вдруг переступила ту черту, которую определить невозможно, но за которой живет красота. Публика встрепенулась, удивилась. Некрасивая девушка с разбитым голосом начинала забирать ее в руки, овладевать ею. Но уже и голос певицы не звучал, как разбитый: он согрелся и окреп. Явился «Альфредо»; радостный крик Виолетты чуть не поднял той бури, имя которой fanatismo и перед которой ничто все наши северные завывания. Мгновение — и публика опять замерла. Начался дуэт, лучший нумер оперы, в котором удалось композитору выразить все сожаления растраченной молодости, последнюю борьбу отчаянной и бессильной любви. Увлеченная, подхваченная дуновением общего сочувствия, с слезами художнической радости и действительно страдания на глазах, певица отдалась поднимавшей ее волне, лицо ее преобразилось, и перед грозным призраком внезапно приблизившейся смерти с таким, до неба достигающим, порывом моленья исторглись у ней слова: «Zascia mi vivere. morir si giovane!» («Дай мне жить. умереть такой молодой!»), что весь театр затрещал от бешеных рукоплесканий и восторженных криков».

Бешеные рукоплескания и восторженные крики. А ведь на другой день после первой постановки Верди писал: «Травиата» вчера вечером — провалилась. Вина моя или певцов?. Время рассудит». И время рассудило — опера эта стала любимым произведением миллионов, навсегда войдя в золотой фонд мировой оперной классики.
ПРОЧТИТЕ: «Травиата» Дж. Верди. Оперные либретто. М., 1962.

Источник

Ария Жермона из оперы Травиата, Верди

Москва, С. Я. Ямбор, 1913

Старинные ноты для голоса с аккомпанементом фортепиано или фортепиано соло

Ария Баритона (Жермона) «Ты забыл край милый свой. » (Di Provenza il mar. ) из оперы Травиата, Джузеппе Верди, с текстом на русском (Волин-Вольский) и итальянском языках

Москва, издатель С. Я. Ямбор, выпуск примерно 1913 года.

Известнейшая ария из «Травиаты» Di Provenza il mar написана Верди в духе простой, но очаровательной народной итальянской песенки.

В нотах — изящное переложение, которое можно сыграть также и как сольную фортепианную пьесу.

Источник

Дж.Верди — Отелло — Ноты

Опера композитора Джузеппе Верди


Дж.Верди — Отелло
Ария Яго
из второго действия
(баритон)
слова А.Бойто, перевод А.Горчаковой
В.Бессель и К., 1967г. номер 2101

Текст на итальянском и русском (в переводе) языках

Знаю что тебя ожидает .
Погибель неизбежна. Я сам ее готовлю. во мне лишь зло живет
и жизнью моей управляет.
Верю, что я Творцом небес сотворенный,
С жизнью получил ум и свободу воли.
Все же я червь ничтожный, право, неболе
В скорби рожденный, страдать обреченный: я жалкий смертный!
Печать проклятия лежит на мне! В том убежден вполне!
Верую также я и верю слепо, что грех так ужасен,
что гласу совести внимать нелепо,
И демон не опасен!
Верю, что правды на свете не бывает и человек прямой меня убеждает:
Взгляд любви злобу скрывает
честь и долг, звук пустой!
Верю что мы шутка судьбы злосчастной от самого рожденья до страшнаго конца.
Вдруг настанет и смерти час ужасный.
Затем? лишь мрак, сомненье и гибнем без следа!

Читайте текст в нотном издании:

Скачать ноты

5 февраля — первая постановка оперы

Шекспировские сюжеты неоднократно привлекали внимание Джузеппе Верди. Еще в молодые годы создал он оперу «Макбет», а к более позднему времени относится замысел «Короля Лира». И характерно, что высочайшие достижения гениального итальянца — две его последние оперы «Отелло» и «Фальстаф»—связаны с драматургией Шекспира.

После «Аиды» (1871) в оперном творчестве композитора наступил длительный перерыв. Но не потух огонь творческого вдохновения — нужна была только искра, чтобы он разгорелся с новой силой. И такой искрой стало либретто, предложенное вниманию Верди талантливым итальянским композитором и литератором Арриго Бойто. Именно в лице Бойто нашел Верди человека, способного понять и поддержать его новаторские замыслы. А Бойто, со своей стороны, мечтал о сотрудничестве с Верди. Это сотрудничество и породило два гениальных произведения — «Отелло» и «Фальстаф».

Около шести лет работал Верди над «Отелло». Композитор сумел здесь подняться до шекспировских высот. В своей музыкальной драме он воссоздал бессмертные образы героев — Отелло, Яго, Дездемоны, раскрыл всю глубину душевной трагедии венецианского мавра. И. Соллертинский писал: «Действие неуклонно движется к трагической катастрофе. Сцена бури, все монологи Отелло (во втором — третьем актах), весь четвертый акт — все это в самом точном смысле достойно Шекспира и по потрясающему музыкальному реализму действительно близко ему».

«Отелло» представляет собой совершенный образец музыкальной драматургии. Сохраняя, в отличие от Вагнера, вокальную сторону как ведущее начало, Верди стремится к целостности и единству музыкального повествования. В результате опера приобретает характер непрерывно развивающегося музыкального действия. Каждый отдельный эпизод становится необходимым звеном в цепи развертывающихся событий. Этот принцип подчеркивается и интонационной цельностью всего произведения.
В своей книге о Верди Л. Соло вцова подчеркивает: «Воплощение в музыке больших страстей, умение создавать захватывающие. драматические ситуации, выразительность тонко фиксирующего психологические нюансы оркестра, красота смелых гармоний, скульптурная ясность мелодики — нигде эти лучшие свойства искусства Верди не проявились с такой силой, как в «Отелло».
Премьера вердиевской оперы стала событием европейского масштаба. В миланском театре «Ла Скала» присутствовали не только представители итальянской общественности, но и корреспонденты наиболее крупных газет Франции, Англии, Германии и даже Америки.
В первом спектакле главные партии исполняли Франческо Таманьо (Отелло), Ромилда Панталеоне (Дездемона) и Виктор Морель (Яго). Дирижировал Франко Фачьо.

Через несколько дней в Италию для ознакомления с новым сочинением Верди был командирован русский оперный режиссер Г. Кондратьев. В своем рапорте директору императорских театров он докладывал: «Все газетные отзывы говорили, что опера превосходная, но что она трудна для понимания и что ее надобно слышать много раз, чтобы вполне понять и оценить. С первого представления мне опера показалась совершенно ясною, полною красот музыкальной драмою. Хотя Верди в этой опере изменил своей прежней манере писать номерами, но остался так же мелодичен, ясен, и произведение его от этого нисколько не теряет и производит на слушателя неотразимое впечатление». Уже 26 ноября того же 1887 года опера «Отелло» была впервые показана в Петербурге.

Источник

Оцените статью