Верди ария ренато ноты

Ариозо Ренато [Ноты] : из оперы «Бал-маскарад» : для баритона с фп. / ред. М.В. Нюрнберг

О произведении

Другие книги автора

Il Trovatore An opera in four acts Российская национальная библиотека (РНБ)

Rigoletto Opera in three acts Российская национальная библиотека (РНБ)

Дуэт : из оперы «Трубадур» : для фп. в 4 руки / Дж. Верди Челябинская областная универсальная научная библиотека

Фрагменты из оперы «Травиата» : для фп. в 4 руки / Дж. Верди Челябинская областная универсальная научная библиотека

Пожалуйста, авторизуйтесь

Ссылка скопирована в буфер обмена

Вы запросили доступ к охраняемому произведению.

Это издание охраняется авторским правом. Доступ к нему может быть предоставлен в помещении библиотек — участников НЭБ, имеющих электронный читальный зал НЭБ (ЭЧЗ).

В связи с тем что сейчас посещение читальных залов библиотек ограничено, документ доступен онлайн. Для чтения необходима авторизация через «Госуслуги».

Для получения доступа нажмите кнопку «Читать (ЕСИА)».

Если вы являетесь правообладателем этого документа, сообщите нам об этом. Заполните форму.

Источник

Ария Жермона из оперы Травиата, Верди

Москва, С. Я. Ямбор, 1913

Старинные ноты для голоса с аккомпанементом фортепиано или фортепиано соло

Ария Баритона (Жермона) «Ты забыл край милый свой. » (Di Provenza il mar. ) из оперы Травиата, Джузеппе Верди, с текстом на русском (Волин-Вольский) и итальянском языках

Москва, издатель С. Я. Ямбор, выпуск примерно 1913 года.

Известнейшая ария из «Травиаты» Di Provenza il mar написана Верди в духе простой, но очаровательной народной итальянской песенки.

В нотах — изящное переложение, которое можно сыграть также и как сольную фортепианную пьесу.

Источник

Джузеппе Верди — Травиата

Ноты к опере Травиата — вокал, фортепиано, клавиры, партитуры


Концертный репертуар вокалиста
Дж. Верди
Сцена и ария Виолетты
(«Не ты ли мне в тиши ночной. «)
из оперы «Травиата»
для сопрано с фортепиано
«Государственное музыкальное издательство», 1958г.
номер м2793г

Текст на итальянском и русском языках

Как странно, как странно!
Мне в душу слова его запали!
Ужели это сердце любовь узнало?
Что волнует, что так меня тревожит?
Еще никто мне не был дорог…
О, счастье, какое счастье – любить и быть любимой.
Ах, могу ль ради жизни, безумств ее бесплодных счастье отвергнуть?
Не ты ли мне в тиши ночной в сладких мечтах являлся, в сладких мечтах являлся?
Полный любви взор нежный твой в сердце вовек остался, в сердце вовек остался.
Помню, как радость светлая в сердце мне проникла,
Трепетом наполняла, к счастью любви звала!

Ах, той любви, что весь мир наполняет
Силой могучею, силой светлой и чистой.
Трепетной страстью сердце мое зажглось,
Я счастье, счастье узнала,
Светлое счастье, счастье любви.
Где скрылись вы, дни прежних лет,
Вам больше нет возврата, вам больше нет возврата,
Дней отсиявших бледный след
В сердце храню я свято, в сердце храню я свято.
Но, словно в сновиденье,
Ты предо мной явился,
И сердцу вдруг открылся
Радостный мир любви!
Ах, той любви, что весь мир наполняет
Силой могучею, силой светлой и чистой.
Трепетной страстью сердце мое зажглось,
Я счастье, счастье узнала,
Светлое счастье, счастье любви!
Светлое счастье, счастье любви,
Ах, счастье любви!

Безумье! безумье!
Одни мечты пустые!
Мне ль, одинокой, бедной и позабытой,
Живущей в многолюдной пустыне,
Называемой Парижем,
Мне ль счастья ждать,
Желать напрасно?
Веселье, век шумное веселье —
Вот мой удел земной. А ааа

Быть свободной, быть беспечной,
В вихре света мчаться вечно
И не знать тоски сердечной,—
Вот что мне дано судьбой.
Пусть несутся дни за днями,
Дум моих не изменяя,
Пусть несется жизнь пустая,
Мчатся дни своей чередой,
Мчатся дни, мчатся дни,
Мчатся дни своей чередой,
Ах, да, ах, дни чередой.

Альфред:
Ах, как душа любви полна,
Страстью могучею, страстью светлой, чистой в сердце зажглася,
В сердце зажглась она, и счастьем, счастьем дивным душа полна!

Виолетта
Ах! Что слышу!
Безумье! безумье! ах, это бред!

Быть свободной, быть беспечной,
В вихре света мчаться вечно
И не знать тоски сердечной,—
Вот что мне дано судьбой.
Пусть несутся дни за днями,
Дум моих не изменяя;
Пусть несется жизнь пустая,
Мчатся дни своей чередой,
Мчатся дни, мчатся дни своей чередой,
Мчатся дни, мчатся дни,
Мчатся дни своей чередой.

Альфред:
Страстью могучею в сердце зажглась любовь!
Страстью могучею в сердце зажглась любовь!

Виолетта:
Пусть летят, пусть летят,
Ах, летят чередой,
Пусть летят, пусть летят,
Ах, чередой пусть дни летят,
Пусть дни летят.

Скачать ноты для голоса

Дж. Верди
Клавир оперы Травиата
для голоса с фортепиано

Подтекстовка на итальянском языке

Скачать ноты (16 мБ)

Дж. Верди
La Traviata
для фортепиано

midi и pdf с сайта www.mutopiaproject.org

Скачать ноты

ШЕДЕВР ВЕРДИ

Большинство специалистов сходятся во мнении, что в XX веке «Травиата» стала самой репертуарной оперой. Это и понятно: музыка Верди пользуется одинаковой любовью исполнителей и слушателей во всех странах мира. Тем более странным кажется сегодня тот факт, что на премьере детище гениального итальянского композитора потерпело полное фиаско. Впрочем, публика, собравшаяся 6 марта 1853 года в венецианском театре «Ла Фениче», стала свидетелем весьма необычного оперного спектакля. На сцену вышли герои в современных костюмах, да и сам сюжет повествовал, что называется, о прозе жизни. Обычная история неудачной любви. Но необычна была главная героиня — «травиата », что по-итальянски означает «падшая женщина». Так вот эта «падшая женщина», Виолетта оказалась значительно выше по своему нравственному облику, чем окружающее ее «добропорядочное» общество. Но вы, конечно, знаете эту трогательную историю, которая кончается смертью главной героини.

Верди заимствовал этот сюжет из популярного романа А. Дюма-сына «Дама с камелиями», позднее переделанного автором в драму. Вслед за А. Дюма Верди мог сказать о своей героине: «В ней была видна непорочная девушка, которую ничтожный случай сделал куртизанкой, и куртизанка, которую ничтожный случай мог превратить в самую любящую, самую чистую женщину». Кстати сказать, тот же Дюма оказался достаточно прозорливым и самокритичным, сказав, что «через пятьдесят лет никто не вспомнил бы о моей «Даме с камелиями», но Верди обессмертил ее». Обращение к «Даме с камелиями», раскрывающей душевный мир простых людей, отражает общую тенденцию в творчестве Верди 50-х годов. Либретто для «Травиаты» составил Франческо Пиаве, сотрудничавший с Верди также в работе над операми «Эрнани», «Двое Фоскари», «Макбет», «Корсар», «Риголетто», «Симон Бокканегра», «Сила судьбы».
Простоте, ясности и некоторой камерности литературной основы вполне соответствует и гениальная музыка Верди. Ее изумительные мелодии, во многом идущие от бытовых танцевальных форм, тонко и выразительно обрисовывают характеры главных действующих лиц, и в первую очередь Виолетты.

Неисчерпаемо вокальное богатство оперы — по своей музыкальной насыщенности речитативы не уступают замечательным ариям и ансамблям. Верди выступает в «Травиате» как выдающийся музыкальный драматург — характеры основных персонажей предстают в развитии, действие при всей скромности внешних атрибутов развертывается с неумолимой последовательностью. С каждой сценой растет напряжение, достигая своей кульминации в заключительных страницах оперы. Своими впечатлениями, связанными с гениальным финалом оперы Верди, делится в повести «Накануне» И. С. Тургенев: «Игра Виолетты становилась все лучше, все свободнее. Она отбросила все постороннее, все ненужное и нашла себя: редкое, высочайшее счастье для художника! Она вдруг переступила ту черту, которую определить невозможно, но за которой живет красота. Публика встрепенулась, удивилась. Некрасивая девушка с разбитым голосом начинала забирать ее в руки, овладевать ею. Но уже и голос певицы не звучал, как разбитый: он согрелся и окреп. Явился «Альфредо»; радостный крик Виолетты чуть не поднял той бури, имя которой fanatismo и перед которой ничто все наши северные завывания. Мгновение — и публика опять замерла. Начался дуэт, лучший нумер оперы, в котором удалось композитору выразить все сожаления растраченной молодости, последнюю борьбу отчаянной и бессильной любви. Увлеченная, подхваченная дуновением общего сочувствия, с слезами художнической радости и действительно страдания на глазах, певица отдалась поднимавшей ее волне, лицо ее преобразилось, и перед грозным призраком внезапно приблизившейся смерти с таким, до неба достигающим, порывом моленья исторглись у ней слова: «Zascia mi vivere. morir si giovane!» («Дай мне жить. умереть такой молодой!»), что весь театр затрещал от бешеных рукоплесканий и восторженных криков».

Бешеные рукоплескания и восторженные крики. А ведь на другой день после первой постановки Верди писал: «Травиата» вчера вечером — провалилась. Вина моя или певцов?. Время рассудит». И время рассудило — опера эта стала любимым произведением миллионов, навсегда войдя в золотой фонд мировой оперной классики.
ПРОЧТИТЕ: «Травиата» Дж. Верди. Оперные либретто. М., 1962.

Источник

Нотный архив Бориса Тараканова

сборник «Знаменитые арии для баритона»

Содержание

Бизе Ж. Куплеты тореадора (Кармен)
Бородин А. Ария князя Игоря (Князь Игорь)
Вагнер Р. Романс Вольфрама (Тангейзер)
Верди Дж. Ария Графа ди Луна (Трубадур)
Верди Дж. Ария Жермона (Травиата)
Верди Дж. Ария Ренато (Бал-маскарад)
Верди Дж. Ария Риголетто (Риголетто)
Гендель Г.-Ф. Dignare
Гендель Г.Ф. Ария (Alexanders Fest)
Гендель Г.Ф. Печаль меня томит (Эцио)
Глинка М. Ария Руслана (Руслан и Людмила)
Глюк В.К. Ария (Неожиданная встреча)
Гуно Ш. Каватина Валентина (Фауст)
Леонкавалло Р. Пролог (Паяцы)
Леонкавалло Р. Романс Каскара (Заза)
Моцарт В. Третья ария Фигаро (Свадьба Фигаро)
Моцарт В.-А. Ария Дон Жуана (Дон Жуан)
Рахманинов С. Каватина Алеко (Алеко)
Рахманинов С. Рассказ Старика (Алеко)
Римский-Корсаков Н. Ариозо Мизгиря (Снегурочка)
Римский-Корсаков Н. Ария Грязного (Царская невеста)
Римский-Корсаков Н. Песня Веденецкого гостя (Садко)
Россини Дж. Каватина Фигаро (Севильский цирюльник)
Рубинштейн А. Первый романс Демона (Демон)
Рубинштейн А. Второй романс Демона (Демон)
Чайковский П. Ариозо Мазепы (Мазепа)
Чайковский П. Ариозо Онегина (Евгений Онегин)
Чайковский П. Ария Онегина (Евгений Онегин)
Чайковский П. И. Ария князя Елецкого (Пиковая дама)
Чайковский П. И. Ария Роберта (Иоланта)
Чайковский П. Песня Томского (Пиковая дама)
Чайковский П. Сцена и баллада Томского (Пиковая дама)

Источник

Джузеппе Верди — Травиата

Ноты к опере Травиата — вокал, фортепиано, клавиры, партитуры


Концертный репертуар вокалиста
Дж. Верди
Сцена и ария Виолетты
(«Не ты ли мне в тиши ночной. «)
из оперы «Травиата»
для сопрано с фортепиано
«Государственное музыкальное издательство», 1958г.
номер м2793г

Текст на итальянском и русском языках

Как странно, как странно!
Мне в душу слова его запали!
Ужели это сердце любовь узнало?
Что волнует, что так меня тревожит?
Еще никто мне не был дорог…
О, счастье, какое счастье – любить и быть любимой.
Ах, могу ль ради жизни, безумств ее бесплодных счастье отвергнуть?
Не ты ли мне в тиши ночной в сладких мечтах являлся, в сладких мечтах являлся?
Полный любви взор нежный твой в сердце вовек остался, в сердце вовек остался.
Помню, как радость светлая в сердце мне проникла,
Трепетом наполняла, к счастью любви звала!

Ах, той любви, что весь мир наполняет
Силой могучею, силой светлой и чистой.
Трепетной страстью сердце мое зажглось,
Я счастье, счастье узнала,
Светлое счастье, счастье любви.
Где скрылись вы, дни прежних лет,
Вам больше нет возврата, вам больше нет возврата,
Дней отсиявших бледный след
В сердце храню я свято, в сердце храню я свято.
Но, словно в сновиденье,
Ты предо мной явился,
И сердцу вдруг открылся
Радостный мир любви!
Ах, той любви, что весь мир наполняет
Силой могучею, силой светлой и чистой.
Трепетной страстью сердце мое зажглось,
Я счастье, счастье узнала,
Светлое счастье, счастье любви!
Светлое счастье, счастье любви,
Ах, счастье любви!

Безумье! безумье!
Одни мечты пустые!
Мне ль, одинокой, бедной и позабытой,
Живущей в многолюдной пустыне,
Называемой Парижем,
Мне ль счастья ждать,
Желать напрасно?
Веселье, век шумное веселье —
Вот мой удел земной. А ааа

Быть свободной, быть беспечной,
В вихре света мчаться вечно
И не знать тоски сердечной,—
Вот что мне дано судьбой.
Пусть несутся дни за днями,
Дум моих не изменяя,
Пусть несется жизнь пустая,
Мчатся дни своей чередой,
Мчатся дни, мчатся дни,
Мчатся дни своей чередой,
Ах, да, ах, дни чередой.

Альфред:
Ах, как душа любви полна,
Страстью могучею, страстью светлой, чистой в сердце зажглася,
В сердце зажглась она, и счастьем, счастьем дивным душа полна!

Виолетта
Ах! Что слышу!
Безумье! безумье! ах, это бред!

Быть свободной, быть беспечной,
В вихре света мчаться вечно
И не знать тоски сердечной,—
Вот что мне дано судьбой.
Пусть несутся дни за днями,
Дум моих не изменяя;
Пусть несется жизнь пустая,
Мчатся дни своей чередой,
Мчатся дни, мчатся дни своей чередой,
Мчатся дни, мчатся дни,
Мчатся дни своей чередой.

Альфред:
Страстью могучею в сердце зажглась любовь!
Страстью могучею в сердце зажглась любовь!

Виолетта:
Пусть летят, пусть летят,
Ах, летят чередой,
Пусть летят, пусть летят,
Ах, чередой пусть дни летят,
Пусть дни летят.

Скачать ноты для голоса

Дж. Верди
Клавир оперы Травиата
для голоса с фортепиано

Подтекстовка на итальянском языке

Скачать ноты (16 мБ)

Дж. Верди
La Traviata
для фортепиано

midi и pdf с сайта www.mutopiaproject.org

Скачать ноты

ШЕДЕВР ВЕРДИ

Большинство специалистов сходятся во мнении, что в XX веке «Травиата» стала самой репертуарной оперой. Это и понятно: музыка Верди пользуется одинаковой любовью исполнителей и слушателей во всех странах мира. Тем более странным кажется сегодня тот факт, что на премьере детище гениального итальянского композитора потерпело полное фиаско. Впрочем, публика, собравшаяся 6 марта 1853 года в венецианском театре «Ла Фениче», стала свидетелем весьма необычного оперного спектакля. На сцену вышли герои в современных костюмах, да и сам сюжет повествовал, что называется, о прозе жизни. Обычная история неудачной любви. Но необычна была главная героиня — «травиата », что по-итальянски означает «падшая женщина». Так вот эта «падшая женщина», Виолетта оказалась значительно выше по своему нравственному облику, чем окружающее ее «добропорядочное» общество. Но вы, конечно, знаете эту трогательную историю, которая кончается смертью главной героини.

Верди заимствовал этот сюжет из популярного романа А. Дюма-сына «Дама с камелиями», позднее переделанного автором в драму. Вслед за А. Дюма Верди мог сказать о своей героине: «В ней была видна непорочная девушка, которую ничтожный случай сделал куртизанкой, и куртизанка, которую ничтожный случай мог превратить в самую любящую, самую чистую женщину». Кстати сказать, тот же Дюма оказался достаточно прозорливым и самокритичным, сказав, что «через пятьдесят лет никто не вспомнил бы о моей «Даме с камелиями», но Верди обессмертил ее». Обращение к «Даме с камелиями», раскрывающей душевный мир простых людей, отражает общую тенденцию в творчестве Верди 50-х годов. Либретто для «Травиаты» составил Франческо Пиаве, сотрудничавший с Верди также в работе над операми «Эрнани», «Двое Фоскари», «Макбет», «Корсар», «Риголетто», «Симон Бокканегра», «Сила судьбы».
Простоте, ясности и некоторой камерности литературной основы вполне соответствует и гениальная музыка Верди. Ее изумительные мелодии, во многом идущие от бытовых танцевальных форм, тонко и выразительно обрисовывают характеры главных действующих лиц, и в первую очередь Виолетты.

Неисчерпаемо вокальное богатство оперы — по своей музыкальной насыщенности речитативы не уступают замечательным ариям и ансамблям. Верди выступает в «Травиате» как выдающийся музыкальный драматург — характеры основных персонажей предстают в развитии, действие при всей скромности внешних атрибутов развертывается с неумолимой последовательностью. С каждой сценой растет напряжение, достигая своей кульминации в заключительных страницах оперы. Своими впечатлениями, связанными с гениальным финалом оперы Верди, делится в повести «Накануне» И. С. Тургенев: «Игра Виолетты становилась все лучше, все свободнее. Она отбросила все постороннее, все ненужное и нашла себя: редкое, высочайшее счастье для художника! Она вдруг переступила ту черту, которую определить невозможно, но за которой живет красота. Публика встрепенулась, удивилась. Некрасивая девушка с разбитым голосом начинала забирать ее в руки, овладевать ею. Но уже и голос певицы не звучал, как разбитый: он согрелся и окреп. Явился «Альфредо»; радостный крик Виолетты чуть не поднял той бури, имя которой fanatismo и перед которой ничто все наши северные завывания. Мгновение — и публика опять замерла. Начался дуэт, лучший нумер оперы, в котором удалось композитору выразить все сожаления растраченной молодости, последнюю борьбу отчаянной и бессильной любви. Увлеченная, подхваченная дуновением общего сочувствия, с слезами художнической радости и действительно страдания на глазах, певица отдалась поднимавшей ее волне, лицо ее преобразилось, и перед грозным призраком внезапно приблизившейся смерти с таким, до неба достигающим, порывом моленья исторглись у ней слова: «Zascia mi vivere. morir si giovane!» («Дай мне жить. умереть такой молодой!»), что весь театр затрещал от бешеных рукоплесканий и восторженных криков».

Бешеные рукоплескания и восторженные крики. А ведь на другой день после первой постановки Верди писал: «Травиата» вчера вечером — провалилась. Вина моя или певцов?. Время рассудит». И время рассудило — опера эта стала любимым произведением миллионов, навсегда войдя в золотой фонд мировой оперной классики.
ПРОЧТИТЕ: «Травиата» Дж. Верди. Оперные либретто. М., 1962.

Источник

Читайте также:  Гаммы для фортепиано двумя руками
Оцените статью