Вижу чудное приволье ноты для голоса с фортепиано

Вижу чудное приволье ноты для голоса с фортепиано

РОДИНА

Музыка А. Полячека
Слова Ф. Савинова

Вижу чудное приволье,
Вижу нивы и поля, —
Это русское раздолье,
Это русская земля!

Вижу горы и долины,
Вижу реки и моря, —
Это русские картины,
Это Родина моя!

Слышу песни жаворонка,
Слышу трели соловья…
Это русская сторонка,
Это Родина моя!

Ах, зти черные глаза. Сост. Ю. Г. Иванов. Муз. редактор С. В. Пьянкова. — Смоленск: Русич, 2004

Есть также музыка А. Н. Чернявского. Более известна под заглавием «Вижу чудное приволье. » (по первой строчке).

ВАРИАНТ (мелодия та же):

Вижу чудное приволье,
Вижу нивы и поля, —
Это русское раздолье,
Это русская земля.

Вижу горы и долины,
Вижу степи и луга, —
Это русская картина,
Это Родина моя.

Слышу пенье жаворонка,
Слышу трели соловья, —
Это русская сторонка,
Это Родина моя.

Сиреневый туман: Песенник: Любимые песни и романсы для голоса и гитары. — СПб.: Композитор, 2006.

АВТОРСКОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ

На родной почве

Слышу песни жаворонка,
Слышу трели соловья…
Это – русская сторонка,
Это – родина моя.

Вижу чудное приволье,
Вижу нивы и поля…
Это – русское раздолье,
Это – русская земля.

Слышу песни хоровода,
Звучный топот трепака…
Это – радости народа,
Это – пляска мужика.

Уж гулять, так без оглядки,
Чтоб ходил весь белый свет…
Это – русские порядки,
Это – дедовский завет.

Вижу дубы вековые,
А вон там сосновый бор…
Это – признаки родные,
Это – родины простор.

Вижу горы-исполины,
Вижу реки и леса…
Это – русские картины,
Это — русская краса…

Вижу всюду трепет жизни,
Где ни брошу только взор…
Это – матушки-отчизны
Нескончаемый простор…

Снова духом оживаю,
Снова весел, счастлив я
И невольно ощущаю
В сердце мощь богатыря.

Русские песни и романсы / Вступ. статья и сост. В. Гусева. — М.: Худож. лит., 1989. — (Классики и современники. Поэтич. б-ка).

Феодосий Савинов (1865-1915)

Источник

Ноты, Аккорды — Вижу чудное приволье — Русские народные песни

Ноты в картинках jpg, gif, pdf

Вижу чудное приволье
русские народные песни
ноты для шестиструнной гитары без голоса


Вижу чудное приволье
русские народные песни
в обработке для шестиструнной гитары
«Советский композитор», 1992г.
составитель В. Максименко
качество хорошее
номер с9611к
(pdf, 3 Мб)

  1. А.Сихра. Вариации на тему русской народной песни „Среди долины ровныя «
  2. М.Высотский. Пряха
  3. Камаринская. Обработка В.Моркова
  4. Вот мчится тройка почтовая. Обработка В.Дителя
  5. Ночка темная. Обработка И.Клингера
  6. Тонкая рябина. Обработка А.Иванова-Крамского
  7. Я на камушке сижу. Обработка А.Иванова-Крамского
  8. А.Иванов-Крамской. Фантазия на тему русской народной песни „Выхожу один я на дорогу»
  9. У меня лъ во садочке. Обработка В.Гречанинова
  10. Белолица, круглолица. Обработка П.Вещицкого
  11. Уж и я ли молода. Обработка П.Вещицкого
  12. То не ветер ветку клонит. Обработка А.Качанова
  13. Под окном черемуха колышется. Обработка Е.Ларичева
  14. Ах вы, сени мои, сени. Обработка Е.Ларичева
  15. Е. Ларичев. Вариации на тему русской народной песни „Не брани меня, родная»
  16. Хас-Булат удалой. Обработка А.Панина
  17. Клен ты мой опавший. Обработка В.Пахомова
  18. В.Пахомов. Колокола. Пьеса на тему русской народной песни „Вечерний звон»
  19. В.Дубовицкий. Фантазия на тему русской народной песни „Утушка луговая»
  20. Светит месяц. Обработка А.Ивиной
  21. Степь да степь кругом. Обработка В.Максименко
  22. Посею лебеду на берегу. Обработка В.Максименко
  23. Перевоз Дуня держала. Обработка Э.Рыбака
  24. С.Соколов Вариации на тему русской народной песни «Что ты жадно глядишь на дорогу?»
  25. А.Смирнов. Фантазия на тему русской народной песни «Родина»

№9 — переложение Н.Розова

Скачать ноты для гитары

Источник

РОДИНА

Народные песни под гитару
_ _
Текст, аккорды, миди, ноты, разбор
_ _
_ _
Музыка
_ _
Слова
_ _

_ _ рекомендуемый рисунок:

Am Dm E7 Am
Вижу чудное приволье,
_ F C Dm G C E7
Вижу нивы и поля, – послушать midi
Am Dm E F
Это русское раздолье,
Dm6 Am E7 Am
Это русская земля.

Вижу горы и долины,
Вижу степи и луга –
Это русские картины,
Это Родина моя.

Слышу пенье жаворонка,
Слышу трели соловья –
Это русская сторонка,
Это Родина моя!

Источник

Вижу чудное приволье ноты для голоса с фортепиано

Автор: В. Кудрявцева-Лемешева
Год: 1988
Издательство: Музыка
Страниц: 96
Формат: PDF
Размер: 11,5 МВ
Язык: русский

Творчество Сергея Яковлевича Лемешева вписало одну из самых ярких страниц в историю советского вокального искусства. В его пении гармонично слились природная музыкальность, высокое мастерство и виртуозное владение красками вокальной палитры. Непосредственность и благородная простота, естественность пения Сергея Яковлевича всегда волновали слушателя, оказывали огромное эстетическое воздействие.
В предлагаемый сборник, конечно, не могли войти все песни обширного концертного репертуара С. Я. Лемешева. Естественно, что наиболее полно представлена в нем русская песня, ибо именно она была особенно любима певцом. Очень любил Сергей Яковлевич петь «Выхожу один я на дорогу». Его пленяла в этой песне поэзия Лермонтова, где стихи как бы сами ложатся на голос. Торжественная тишина природы сливается с приподнятым состоянием души певца в широком звучании мелодии. Не боль и разочарование царят в ней, а жажда свободы и жизни. В вокальной декламации Сергей Яковлевич был наследником Шаляпина. Еще в детстве, вслушиваясь и впеваясь в народную песню, он понял силу поэтического слова. Занимаясь с К. С. Станиславским в его студии (1924— 1925), он научился чувствовать, понимать и доносить слово во всей его многообразной выразительности, искать его психологические оттенки. Благоговейное отношение к слову осталось у Лемешева на всю жизнь. Он говорил: «Слово, смысл слова должны быть подкреплены соответствующей звуковой окраской, за словом всегда должна стоять логическая мысль, ясное чувство». В журнале «Русская речь» он писал: «Слово в пении сочетается с музыкой, как бы ложится на музыку, и поэтому слово у певца, чтобы не быть заглушённым музыкальным сопровождением, должно быть предельно ясно, выпукло, четко, выразительно». Он всегда был требователен к поэтическому тексту так же, как к музыке.

СОДЕРЖАНИЕ:

  • Русские народные песни
    • Ах ты, душечка. Обработка М. Черемухина
    • Хуторок. Обработка Ю. Чернова
    • Эх ты, Ваня! Обработка В. Авророва
    • У зари-то, у зореньки. Обработка А. В. Александрова
    • Ах, Настасья. Обработка неизвестного автора.
    • Родина (Вижу чудное приволье.). Обработка Н. Иванова
    • Ничто в полюшке не колышется. Обработка П. Триодина
    • Песня бобыля. Обработка С. Стучевского, слова И. Никитина
    • Выхожу один я на дорогу. Обработка В. Попонова, слова М. Лермонтова
    • Как ходил, гулял Ванюша. Обработка Ю. Чернова
    • Лучинушка. Обработка В. Попонова
    • Картошка моя. Обработка А. Балашова
    • Кабы Волга-матушка. Обработка А. Балашова
    • В деревне было Ольховке. Обработка В. Попонова
    • Не велят Маше. Обработка А. Глазунова
    • Вот мчится тройка удалая. Обработка неизвестного автора
    • Не одна во поле дороженька. Обработка Ю. Шапорина
    • Коробейники. Обработка В. Городовской, слова Н. Некрасова
    • Когда я на почте служил ямщиком. Обработка неизвестного автора, слова Л. Трефолева
    • Прощай, радость. Обработка неизвестного автора
    • У ворот, ворот батюшкиных. Обработка П. Триодина
    • Рябинушка. Обработка неизвестного автора
    • Во субботу, день ненастный. Обработка Д. Лернена
    • Дуня-тонкопряха. Обработка Ю. Чернова
  • Дивлюсь я на небо. Украинская думка. Обработка В. Зарембы, слова М. Петренко
  • Стоїть гора високая. Украинская народная песня. Обработка Н. Шульмана
  • Ти ж мене підманула. Украинская народная песня. Обработка Н. Шульмана
  • Там, де Ятрань круто в’ється. Украинская народная песня. Обработка Н. Шульмана
  • Повій, вітре, на Вкраїну. Украинская народная песня. Обработка Н. Шульмана
  • Чорнії брови. Украинская народная песня. Обработка Ф. Надененко
  • Не могу молиться богу. Чешская народная песня. Обработка Я. Малата, перевод С. Болотина
  • Висла. Польская народная песня. Обработка В. Иванникова, перевод С. Кондратьева
  • Влюбленный моряк. Неаполитанская народная песня. Обработка В. Мельо, слова С. Болоньезе, перевод М. Улицкого
  • Санта Лючия. Неаполитанская народная песня. Обработка Т. Коттрау, перевод А. Горчаковой
  • Марьянина. Неаполитанская народная песня. Обработка В. Мельо

СКАЧАТЬ \ DOWNLOAD:

Источник

Русские народные песни — ноты для голоса

Репертуар для высоких, средних и низких голосов, представлены вокальные произведения русских и зарубежных композиторов различных жанров: романсы, арии из опер и оперетт, песни народов мира, дуэты и вокальные ансамбли.
Произведения, вошедшие в серию, расширят и украсят концертный репертуар вокалистов-профессионалов, а также могут быть использованы в учебном процессе учащихся музыкальных школ, студентов музыкальных училищ и консерваторий.


Русские народные песни из репертуара А. Эйзена
Для голоса и фортепиано
“Советский композитор”, 1986г.
номер с7621к

Еще ссылки по теме:

Огромна популярность русской народной песни в нашей стране и во всем мире. Вполне закономерно, что русская народная песня занимает значительное место в репертуаре солиста Большого театра, народного артиста СССР Артура Эйзена. Где бы он ни концертировал» он почти всегда исполняет эти песни, либо в основной программе, либо на бис. Это отчасти предопределило появление концертных обработок для голоса с фортепиано, содержащихся в данном сборнике. Ведь подавляющее большинство обработок русских народных песен, печатающихся в наших изданиях, сделано упрощенно и не годится для исполнения на высокой эстраде.

Народная песня — едва ли не самый трудный вокальный жанр у певцов, особенно академического толка. Спеть народную песню красивым выработанным голосом — это уже хорошо. Но этого совсем недостаточно. Глубина, мудрость, юмор, игривость, душевность народной русской песни —вся её многообразная и многообразная красота раскрывается только тогда, когда певец всем нутром своим чувствует душу песни, растворяется в ней. Этого не подменишь никакими ухищрениями показного вокального блеска, никакой эстрадной внешней бравадой, ни подражанием каким-то уже «апробированным» штампам. Исполнение народной песни непременно связывается с самобытностью, полнейшей искренностью и правдивостью чувства. Далеко не всем певцам удается народная песня, во всяком случае в таком её многообразии, как она представлена в репертуаре Артура Эйзена. В данном сборнике собрано далеко не всё, что он поёт. Но и то, что здесь есть, говорит само за себя широким охватом различных образов, содержащихся в каждой песне. Тут и «Славное море —священный Байкал» — песня, воплотившая извечное пламенное стремление русского человека к свободе, нашедшее столь прекрасное единение с могучей природной стихией, тут и задумчиво-философская проникновенная песня «Вечерний звон», уходящая корнями поэзии своей в далекие века, и которая так созвучна нашему сердцу своей неизбывной глубиной, любовью к родному дому, к отчизне; или шуточная песня «В деревне было в Ольховке», где разыгрывается жанровая потешная сценка в лицах; тут же бессмертная песня «Эй, ухнем!», в которой сквозь несколько угрюмый, «подневольный» мотив чуется и великая сила артельного мужицкого труда; или песня «Из-за острова на стрежень» с её картинной живописной сменой ракурсов действия, с её пейзажным и душевным фоном, создающим как бы живую перспективу; наконец, весёлая раздольная лирическая песня «Вселенная», ставшая теперь своим названием как-то особенно современной космическим нашим делам.

Берясь за исполнение народной песни, исполнитель, конечно, должен уметь «ставить» её, как режиссер ставит свой спектакль, то есть обдумывая и общую идею и мизансценные подробности. Певец должен раскрыть образный строй всеми выразительными средствами, доступными ему. Песню надо и рассказать, и пережить, и «сыграть», даже изобразить. Естественно, главное здесь —выразительная интонация голоса— квинтэссенция эмоций певца. Но и кроме голоса важны в той же мере и жест, мимика, поза, то, что называется актерским мастерством. Этими свойствами сполна владеет Артур Эйзен. Благодаря этому его исполнение становится особенно доступным самой широкой слушательской аудитории различных стран. Тот, кому пришлось хоть раз присутствовать где-либо за рубежом на концертных выступлениях Эйзена, знает, какой колоссальный взрыв слушательских эмоций вызывает исполнение им таких песен, как «Славное море — священный Байкал», «Из-за острова на стреженьж или «Вдоль по Питерской».
Одним из замечательных свойств Артура Эйзена является его чутье национальной природы народных песен, уменье быстро и верно схватывать особенности оригинального их языка и манеру исполнения. Автору этих строк неоднократно приходилось работать с Артуром Эйзеном над песнями различных национальностей, в частности, японскими, специфика которых, казалось бы, так далека от русской манеры пения. Однако, у слушателей японцев повсюду исполнение этих песен неизменно встречало самую восторженную реакцию. Японская народная «Песня рыбака», кстати, долгое время и в нашей стране не сходила с концертного репертуара певца, как своеобразный «шлягер».
Так же было дело с негритянской песней «Никто не изведал столько мук», американской «Песней ковбоя», белорусской «Бульбой», латышской «В кабачке» и другими.

Каждая из народных русских песен — это необозримое поле исполнительских возможностей для певца и его партнера-аккомпаниатора. Как концертный номер песня должна быть компактна, иметь вполне определенную достаточно законченную сюжетную линию; всё, что сопровождает голос, вся звучащая фактура аккомпанемента должна служить раскрытию общего замысла и отдельных образных деталей произведения. Музыка сопровождения должна от начала до конца выдерживать высокий эмоциональный тонус. Образное мышление солиста-певца, его артистические намерения неразрывно связуются с образным мышлением и исполнением партнера-пианиста. Из этих предпосылок исходил автор в своих обработках.
Прежде всего —отбор текста и мелодических вариантов. В тех песнях, которые в фольклорных списках имеют слишком много куплетов и различных версий отдельных слов, фраз, оставлены наиболее распространенные в народе варианты, с тем минимумом куплетов, что необходимы для понимания сюжетного смысла и для сохранения концертной компактности формы. То же в мелодических вариантах— они сведены к наиболее распространенным образцам. Данный сборник не может, конечно, служить справочником «ортодоксальных», канонических, запечатленных навечно эталонов текста и мелодии. Отдельные исполнители неизбежно пожелают привнести что-то свое. Это правомерно, лишь бы был соблюден исполнительский вкус, стиль, чувство меры, нарушение которых часто приводит к откровенной отсебятине.
Все проставленные в йотах обозначения темпа, динамические нюансы, в известной степени, условны. Каждый исполнитель — это не исключается — может проявить свое собственное толкование отдельных деталей. Тем не менее то, что указано здесь, может служить общим ориентиром исполнения, опирающимся на какие-то устоявшиеся традиции.

Две песни сборника — «Эй, ухнем!» и «Вдоль по Питерской» — переделаны для голоса с фортепиано по известным обработкам композитора Бориса Александрова, сделанным для состава Краснознаменного ансамбля Советской Армии имени А. В. Александрова. Песня «Ах ты, степь широкая!»— также переработка хорового изложения её, сделанного композитором Петром Триодиным.
К. Виноградов Издательство «Советский композитор», 1986 г.

  • Славное море —священный Байкал. Слова Д. П. Давыдова
  • Вечерний звон. Слова И. Козлова
  • Всю-то я вселенную проехал. Слова народные
  • По диким степям Забайкалья. Слова народные
  • Ах ты, степь широкая. Слова народные
  • Из-за острова на стрежень. Слова Д. Садовникова
  • Вдоль по Питерской. Слова народные
  • Эй, ухнем! Слова народные
  • В деревне было в Ольховке (шуточная). Слова народные
  • Дубинушка. Слова А. Ольхина

Скачать ноты

Источник

Читайте также:  Простейший звукосниматель для гитары
Оцените статью