Вторая ария далилы ноты

Содержание
  1. Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу: Далила
  2. Ария Далилы «Любовь, дай свое обаянье. » из оперы «Самсон и Далила»
  3. О произведении
  4. Пожалуйста, авторизуйтесь
  5. Ссылка скопирована в буфер обмена
  6. Вы запросили доступ к охраняемому произведению.
  7. НОТЫ МУЗЫКА СССР СЕН САНС АРИЯ ДАЛИЛЫ ДЛЯ ГОЛОСА С ФОРТЕПЬЯНО МЕЦЦО СОПРАНО 1936 ГОД РАРИТЕТ
  8. внимание. перед покупкой лота обязательно прочитайте всю информацию написанную ниже.почта запретила отправлять не печатную продукцию бандеролями теперь только посылками по этому обязательно уточняйте доставку.
  9. ПОЧТОВЫЕ РАСХОДЫ МОГУТ УВЕЛИЧИВАТЬСЯ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ПОДОРОЖАНИЯ ПОЧТЫ И КОНВЕРТОВ ОБЯЗАТЕЛЬНО УТОЧНЯЙТЕ ЦЕНУ ДОСТАВКИ .
  10. ВСТРЕЧА ВОЗМОЖНА В УДОБНОМ ДЛЯ МЕНЯ МЕСТЕ ЕСЛИ СУММА ПОКУПКИ 300 РУБ И ВЫШЕ,ВСЁ ОСТАЛЬНОЕ ОТПРАВЛЯЮ ПОЧТОЙ.
  11. Великие оперные арии: К.Сен-Санс — Ария Далилы «Mon coeur s’ouvre a ta voix»
  12. Великие оперные арии: К.Сен-Санс — Ария Далилы «Mon coeur s’ouvre a ta voix»

Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Далила

Перевод: Далила , Op.40. Механизмы и переложения. Лефевр, Чарльз.

Перевод: Самсон и Далила , Op.47. Для органа. Сила. Воздух. «Мое сердце открывается на ваш голос». Акт II. Механизмы и переложения.

Перевод: Этап 2. Самсон и Далила , Op.47. 2 фортепиано. Airs де балет. Механизмы и переложения. Сен-Санс, Камиль.

Перевод: Самсон и Далила , Op.47. Для фортепиано только. Исида. Вакханалия. Акт III. Механизмы и переложения. Сен-Санс, Камиль.

Перевод: Воздух. Самсон и Далила , Op.47. Начинается весна. Выбор. Вокальные результаты. Сен-Санс, Камиль.

Перевод: Этаж 1. Самсон и Далила , Op.47. 2 фортепиано. Airs де балет. Механизмы и переложения. Сен-Санс, Камиль.

Перевод: Самсон и Далила , Op.47. Для фортепиано только. Полный. Механизмы и переложения. Сен-Санс, Камиль.

Перевод: Полный оценка. Самсон и Далила , Op.47. Для фортепиано в 4 руки. Полный. Механизмы и переложения. Сен-Санс, Камиль.

Читайте также:  Гитара мензура розетка что это

Перевод: Самсон и Далила , Op.47. Для фортепиано только. Композитор. Вакханалия. Акт III. Механизмы и переложения. Сен-Санс, Камиль.

Перевод: Акт II, Ария. Самсон и Далила , Op.47. Мое сердце открывается на ваш голос. Выбор. Вокальные результаты. Сен-Санс, Камиль.

Перевод: Воздух. Самсон и Далила , Op.47. Прийти на помощь. Выбор. Вокальные результаты. Сен-Санс, Камиль.

Перевод: Хоры. Самсон и Далила , Op.47. Выбор. Вокальные результаты. Сен-Санс, Камиль.

Источник

Ария Далилы «Любовь, дай свое обаянье. » из оперы «Самсон и Далила»

О произведении

Портал НЭБ предлагает вам читать онлайн ноты «Ария Далилы «Любовь, дай свое обаянье..» из оперы «Самсон и Далила»», автора Сен-Санс К. Ноты были изданы в 2005 году. Содержит с. 26 — 31

Выражаем благодарность библиотеке «Российская государственная библиотека (РГБ)» за предоставленный материал.

Пожалуйста, авторизуйтесь

Ссылка скопирована в буфер обмена

Вы запросили доступ к охраняемому произведению.

Это издание охраняется авторским правом. Доступ к нему может быть предоставлен в помещении библиотек — участников НЭБ, имеющих электронный читальный зал НЭБ (ЭЧЗ).

В связи с тем что сейчас посещение читальных залов библиотек ограничено, документ доступен онлайн. Для чтения необходима авторизация через «Госуслуги».

Для получения доступа нажмите кнопку «Читать (ЕСИА)».

Если вы являетесь правообладателем этого документа, сообщите нам об этом. Заполните форму.

Источник

НОТЫ МУЗЫКА СССР СЕН САНС АРИЯ ДАЛИЛЫ ДЛЯ ГОЛОСА С ФОРТЕПЬЯНО МЕЦЦО СОПРАНО 1936 ГОД РАРИТЕТ

—>

Начальная цена: 110.00 р
Ставок: нет
Помощь: Как покупать? Задать вопрос продавцу
До конца торгов:
Лот размещен: 28/01/2021 21:50:28
Окончание торгов: 31/01/2021 19:28:54
Лот находится в городе: Щелково (Россия)
Доставка:
по городу: Самовывоз.
по стране и миру: Стоимость доставки по стране и миру узнавайте у продавца.
Доставка — почта России заказным письмом 110 рублей (пластиковый пакет).
Оплата: Банковская карта.
0
№46993932

Благодарю за интерес к моему лоту!

Прежде чем делать ставку, внимательно ознакомьтесь с моими условиями.

Доставка — почта России заказным письмом (пластиковый пакет).

Стоимость доставки рассчитана только на один лот (возможно и суммирование по договорённости с покупателем)

За почту ответственности не несу.

Все вопросы до ставки , после ставки претензии не принимаются.

Покупатель выходит первым на связь в течении трёх суток.

Оплата карта С.Б.

Наложенным платежом лоты не отправляются.

Участники с рейтингом 0 подтверждайте свои ставки в (задать вопрос продавцу)

Ставки не отменяю.

внимание. перед покупкой лота обязательно прочитайте всю информацию написанную ниже.почта запретила отправлять не печатную продукцию бандеролями теперь только посылками по этому обязательно уточняйте доставку.

ПОЧТОВЫЕ РАСХОДЫ МОГУТ УВЕЛИЧИВАТЬСЯ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ПОДОРОЖАНИЯ ПОЧТЫ И КОНВЕРТОВ ОБЯЗАТЕЛЬНО УТОЧНЯЙТЕ ЦЕНУ ДОСТАВКИ .

ВСТРЕЧА ВОЗМОЖНА В УДОБНОМ ДЛЯ МЕНЯ МЕСТЕ ЕСЛИ СУММА ПОКУПКИ 300 РУБ И ВЫШЕ,ВСЁ ОСТАЛЬНОЕ ОТПРАВЛЯЮ ПОЧТОЙ.

Источник

Великие оперные арии: К.Сен-Санс — Ария Далилы «Mon coeur s’ouvre a ta voix»

Дом Далилы утопает в густой тропической растительности. Вечнозелёные лианы почти совсем скрывают от посторонних взоров вход. На ступенях, ведущих во внутренние покои, сидит Далила. Одетая настолько обольстительно, насколько позволяют это нормы приличия в большой опере, она ждёт Самсона. Коварное дело задумала прекрасная филистимлянка. Девушка поклялась во что бы то ни стало покорить могучего воина. Она ненавидит его как врага своего народа и молит бога любви помочь ей лишить его силы.

Но Далила отвергает всякие награды. Нет, не стремление разбогатеть руководит ею, а жгучая ненависть к врагам. И она добьётся своего! Правда, очень трудно выведать у богатыря секрет его невиданной силы. Даже в минуты горячих ласк он остаётся скрытным. Но сегодня тайна Самсона будет разгадана!

Александр Кабанель Самсон и Далила 1878 г.

. Нежны объятия Далилы, горячи её поцелуи. Самсон чувствует, что Далила для него дороже всего на свете. Но нет, девушка ему не верит. Она требует, чтобы в доказательство любви богатырь открыл ей тайну своей загадочной силы. Видя, что он смягчается, она поет знаменитую арию «Mon coeur s’ouvre a ta voix» (приблизительный перевод)

Источник

Великие оперные арии: К.Сен-Санс — Ария Далилы «Mon coeur s’ouvre a ta voix»

На мой взгляд, это одна из самых красивых, проникновенных, воодушевленных, чувственных женских арий. Она имеет огромную силу воздействия не только на героя, к которому обращена, но и на слушателя. И покоряет раз и навсегда.

Дом Далилы утопает в густой тропической растительности. Вечнозелёные лианы почти совсем скрывают от посторонних взоров вход. На ступенях, ведущих во внутренние покои, сидит Далила. Одетая настолько обольстительно, насколько позволяют это нормы приличия в большой опере, она ждёт Самсона. Коварное дело задумала прекрасная филистимлянка. Девушка поклялась во что бы то ни стало покорить могучего воина. Она ненавидит его как врага своего народа и молит бога любви помочь ей лишить его силы.

Сад озаряется холодным светом — это вдалеке сверкнула молния. Надвигается гроза. Из-за деревьев появляется верховный жрец. Увидя Далилу, он убеждает её воспользоваться силой любви Самсона и погубить заклятого недруга филистимлян. Священнослужитель обещает щедро одарить девушку, если ей это удастся.

Но Далила отвергает всякие награды. Нет, не стремление разбогатеть руководит ею, а жгучая ненависть к врагам. И она добьётся своего! Правда, очень трудно выведать у богатыря секрет его невиданной силы. Даже в минуты горячих ласк он остаётся скрытным. Но сегодня тайна Самсона будет разгадана!

Жрец благословляет девушку и оставляет её одну. Снова сверкает яркая молния, грохочет гром. Из темноты выступает Самсон. Бросившись навстречу богатырю, филистимлянка обвивает его шею руками. Она нежно уверяет Самсона в своей любви. Но сурово лицо воина. Вождь говорит девушке, что пришёл к ней проститься. Призванный служить своему народу, он должен забыть о Далиле, чтобы не лишиться доверия соотечественников.

Однако коварная филистимлянка не слушает Самсона. Слёзы появляются на её глазах: она сомневается в его любви . Воин горячо уверяет Далилу в искренности своего чувства. Новый страшный удар грома прерывает его слова.
. Нежны объятия Далилы, горячи её поцелуи. Самсон чувствует, что Далила для него дороже всего на свете. Но нет, девушка ему не верит. Она требует, чтобы в доказательство любви богатырь открыл ей тайну своей загадочной силы. Видя, что он смягчается, она поет знаменитую арию «Mon coeur s’ouvre a ta voix» (приблизительный перевод)

Открылось сердце, как цветок

Для поцелуев зари,

Но чтобы утешилась я, мне слёзы осуши

Твоим прекрасным голосом, звучащим снова.

Далиле повтори, что ты мой навсегда,

Что все забыты муки, повтори те слова,

Что любила так я.

Как колос на полях, наклоняясь, дрожит

Под дыханьем Зефира,

Так трепещет сердце моё

Готовое утешиться твоим голосом,

Который так дорог мне.

Стрела не так быстра, устремляясь к врагу,

Чем твоя любовь летит ко мне в объятья

Ах, нет сил снести разлуку,

Ответь на мою нежность.

«Mon coeur s’ouvre a ta voix» из оперы Сен-Санса «Самсон и Далила»

исп. Пласидо Доминго и Ольга Бородина

Твёрдо сжаты губы Самсона. Видя, что он непоколебим, Далила, уходя, произносит оскорбительное слово: «трус». Подобно пощёчине прозвучало оно . Забыв обо всём на свете, он бросается в дом, вслед за Далилой.
Зловещие удары грома, один за другим, разрывают гнетущую тишину. Блеск молний вырывает из темноты движущиеся силуэты людей. Слышен приглушённый звон оружия. Филистимлянские воины устроили засаду Самсону: теперь враг не уйдёт от них. Вдруг из дома раздаётся громкий крик. На балкон выбегает Далила. В её руке волосы, срезанные с головы Самсона: в них-то и таилась невиданная сила богатыря.

И ещё одно исполнение, не для сравнения, а потому что это потрясающе красиво.

Источник

Оцените статью