Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Вы вспомните меня
Перевод: Голос. План.
Перевод: Увидеть это чудо. Бог Вы сотворил этот мир Сад. Вспомни , Господи, Таймс ты звал меня . Увидеть это чудо. Мелодия.
Перевод: Вспомни , Господи, Таймс ты звал меня . Вспомни , Господи, Таймс ты звал меня . Хоровая счет. Джеймс Энгель. Начало.
Перевод: Подумайте о себе. Вспомни же меня , расположены Виктора C Johnson. Виктор С Джонсон. Хор ноты. Аккомпанемент фортепиано ноты.
Перевод: Подумайте о себе. Вспомни же меня , расположены Виктора C Johnson. Виктор С Джонсон. Хор ноты. Аккомпанемент фортепиано ноты.
Перевод: Господь Иисус, вспомни же меня ,. Господь Иисус, вспомни же меня , организована Raymond H Haan. Раймонд H Haan.
Перевод: Господь Иисус, вспомни же меня ,. Господь Иисус, вспомни же меня , состоит из Джона Росса. Джон Росс. Хор ноты.
Перевод: Сорок восемь. God Rest Вы Мерри, господа. Господь Иисус, вспомни же меня ,. Различный. Сорок восемь. Сорок восемь.
Перевод: Не допускайте ограничивайте меня . Не ограничивайте меня состоит из Коула Портера. Коул Портер. Хор ноты. Хор Светская.
Перевод: Святой Иисус, вспомни же меня ,. Святой Иисус, вспомни же меня , состоит Рут Элен Шрам. Рут Элейн Шрам. 3 октавы.
Перевод: Увидеть это чудо. Бог Вы сотворил этот мир Сад. Вспомни , Господи, Таймс ты звал меня . Хор ноты. Полный музыка, текст.
Перевод: Соната Пейсли. А почему бы не могло быть меня . Она пытается сказать нам, Вы все еще можете любить меня . Продвинутый.
Перевод: Кто-нибудь меня слышит. Вспомните For A While. Все, что я действительно нужно, это Вы . Вы не Bring Me Flowers.
Перевод: Основные взрослых Фортепиано курс Альфреда — Священный Фортепиано Книга. Живи у меня . Он ведет меня . Были Вы Там.
Перевод: Старомодный Встреча, том 1. Вспомни дни лагерном собрании, старые скинии и палаточные встречи, когда дух возрождения наполнил воздух.
Перевод: Академия Ночи Вспомнил . Академия Ночи Вспомнил . Потому что вы любите меня . Музыка Дайан Уоррен. Патрик Roszell.
Перевод: The Beatles Вспомнил . The Beatles Вспомнил . Хотите ли вы , чтобы узнать секрет. От меня к тебе. Оценка 3.
Источник
Вы вспомните меня с нотами
Я ВСТРЕТИЛ ВАС
Музыка В. Шереметева, обр. А. Спиро
Слова Федора Тютчева
Я встретил вас — и все былое
В отжившем сердце ожило;
Я вспомнил время золотое —
И в сердце стало так тепло.
Как поздней осени порою
Бывают дни, бывает час,
Когда повеет вдруг весною
И что-то встрепенется в нас, —
Так, весь обвеян дуновеньем
Тех лет душевной полноты,
С давно забытым упоеньем
Смотрю на милые черты…
Как после вековой разлуки
Гляжу на вас как бы во сне, —
И вот — слышнее стали звуки,
Не умолкавшие во мне…
Тут не одно воспоминанье,
Тут жизнь заговорила вновь, —
И то же в вас очарованье,
И та ж в душе моей любовь.
26 июля 1870, слова
Две последние строки куплетов повторяются
Русские песни и романсы / Вступ. статья и сост. В. Гусева. — М.: Худож. лит., 1989. — (Классики и современники. Поэтич. б-ка) — под заглавием «К. Б.»
Оригинальное название стихотворения — «К. Б.» Обращено к баронессе А. М. Крюденер (1808-1888), с которой Тютчев познакомился в 1822 году в Баварии, в Мюнхене, и которой был увлечен. Романс сохранился в памяти певца Ивана Козловского (р. 1900), который записал его на слух и исполнял в советское время, а автор мелодии долгое время считался утраченным. Однако, он установлен — это В. С. Шереметев; в 1898 его мелодия обработана А. А. Спиро. Именно эту обработку услышал и запомнил Козловский.
Музыку к стихотворению создал также Сергей Донауров (1871).
Ноты (авторство Булахова указано ошибочно):
Тени минувшего: Старинные романсы. Для голоса и гитары / Сост. А. П. Павлинов, Т. П. Орлова. — СПб.: Композитор•Санкт-Петербург, 2007.
НОТЫ ДЛЯ ФОРТЕПИАНО (3 листа)
Кулёв В. В., Такун Ф. И. Золотая коллекция русского романса. В переложении для голоса в сопровождении фортепиано (гитары). М.: Современная музыка, 2003. — автор музыки указан как неизвестный, хотя это мелодия В. Шереметева в обработке А. Спиро
Источник
Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
ВЫ ВСПОМНИТЕ МЕНЯ
Перевод: Голос. План.
Перевод: Увидеть это чудо. Бог Вы сотворил этот мир Сад. Вспомни , Господи, Таймс ты звал меня . Увидеть это чудо. Мелодия.
Перевод: Вспомни , Господи, Таймс ты звал меня . Вспомни , Господи, Таймс ты звал меня . Хоровая счет. Джеймс Энгель. Начало.
Перевод: Подумайте о себе. Вспомни же меня , расположены Виктора C Johnson. Виктор С Джонсон. Хор ноты. Аккомпанемент фортепиано ноты.
Перевод: Подумайте о себе. Вспомни же меня , расположены Виктора C Johnson. Виктор С Джонсон. Хор ноты. Аккомпанемент фортепиано ноты.
Перевод: Господь Иисус, вспомни же меня ,. Господь Иисус, вспомни же меня , организована Raymond H Haan. Раймонд H Haan.
Перевод: Господь Иисус, вспомни же меня ,. Господь Иисус, вспомни же меня , состоит из Джона Росса. Джон Росс. Хор ноты.
Перевод: Сорок восемь. God Rest Вы Мерри, господа. Господь Иисус, вспомни же меня ,. Различный. Сорок восемь. Сорок восемь.
Перевод: Не допускайте ограничивайте меня . Не ограничивайте меня состоит из Коула Портера. Коул Портер. Хор ноты. Хор Светская.
Перевод: Святой Иисус, вспомни же меня ,. Святой Иисус, вспомни же меня , состоит Рут Элен Шрам. Рут Элейн Шрам. 3 октавы.
Перевод: Увидеть это чудо. Бог Вы сотворил этот мир Сад. Вспомни , Господи, Таймс ты звал меня . Хор ноты. Полный музыка, текст.
Перевод: Соната Пейсли. А почему бы не могло быть меня . Она пытается сказать нам, Вы все еще можете любить меня . Продвинутый.
Перевод: Кто-нибудь меня слышит. Вспомните For A While. Все, что я действительно нужно, это Вы . Вы не Bring Me Flowers.
Перевод: Основные взрослых Фортепиано курс Альфреда — Священный Фортепиано Книга. Живи у меня . Он ведет меня . Были Вы Там.
Перевод: Старомодный Встреча, том 1. Вспомни дни лагерном собрании, старые скинии и палаточные встречи, когда дух возрождения наполнил воздух.
Перевод: Академия Ночи Вспомнил . Академия Ночи Вспомнил . Потому что вы любите меня . Музыка Дайан Уоррен. Патрик Roszell.
Перевод: The Beatles Вспомнил . The Beatles Вспомнил . Хотите ли вы , чтобы узнать секрет. От меня к тебе. Оценка 3.
Источник
Вы вспомните меня
Стихотворение «Вы вспомните меня» Ростопчина написала в Петербурге а апреле 1838 г.
Вы вспомните меня когда-нибудь. но поздно! Когда в своих степях далёко буду я, Когда надолго мы, навеки будем розно – Тогда поймёте вы и вспомните меня! Проехав иногда пред домом опустелым, Где вас всегда встречал радушный мой привет, Вы грустно спросите: «Так здесь её уж нет?» – И мимо торопясь, махнув султаном белым, Вы вспомните меня. Вы вспомните меня не раз, — когда другая | Когда, избави бог! вы встретите иную, Усердную рабу всех мелочных сует, С полсердцем лишь в груди, с полудушой – такую, Каких их создаёт себе в угодность свет, И это существо вас на беду полюбит – С жемчужною серьгой иль с перстнем наравне, И вам любви узнать даст горести одне, И вас, бесстрастная, измучит и погубит, – Вы вспомните меня. Вы вспомните меня, мечтая одиноко |
Романс «Вы вспомните меня»
Стихотворение сделало Ростопчину нашей современницей. В 1987 г. появился романс Евгения Крылатова, написанный для Валентины Толкуновой. Она и стала первым и лучшим исполнителем романса:
«Вы вспомните меня» – слушать ►
Неизвестно, к кому обращены слова Ростопчиной. Но благодаря Евгению Крылатову и Валентине Толкуновой мы теперь можем относить их и к себе. Мы вспоминаем трёх людей, оставивших след в наших душах. Спасибо им!
Источник
Вы вспомните меня. автор слов Евдокия Ростопчина
музыка-Евгений Крылатов,
слова-Е.Ростопчина
Песня из репертуара Валентины Толкуновой
Вы вспомните меня когда-нибудь, но поздно,
Когда в своих степях далёко буду я,
Когда надолго мы навеки будем розно,
Тогда поймёте вы и вспомните меня.
Проехав иногда пред домом опустелым,
Где вас всегда встречал радушный мой привет,
Вы грустно спросите: «Так здесь её уж нет»,
И мимо торопясь, махнув султаном белым,
Вы вспомните меня, вы вспомните меня.
Вы вспомните меня ни раз, когда другая
Кокетством хитрым вас коварно увлечёт,
И, не любя, в любви вас ложно уверяя,
Тщеславью своему вас в жертву принесёт.
Когда уста её, на клятвы тороваты,
Обеты льстивые вам станут расточать,
Чтоб скоро бросить вас и нагло осмеять,
С ней первый сердца цвет утратив без возврата,
Вы вспомните меня, вы вспомните меня.
Когда, избави Бог, вы встретите иную,
Усердную рабу всех мелочных сует,
С полсердцем лишь в груди, с полудушой такую,
Каких их создаёт себе в угодность свет.
И это существо вас на беду полюбит,
С жемчужною серьгой иль с перстнем наравне,
И вам любви узнать даст горести одне,
И вас бесстрастная измучит и погубит,
Вы вспомните меня, вы вспомните меня.
Источник