Wenn Ich Tanzen Will
Перевод арии «Wenn ich tanzen will» из мюзикла «Элизабет» («Elisabeth»)
Когда я захочу танцевать
Элизабет: Это наш триумф!
Смерть: Мой триумф.
Элизабет: Наш успех!
Смерть: Мой успех.
Элизабет: Сильней врагов своих стократ я.
Смерть: Так правлю я тобой, а ты
Меняешь мир,
Нет к прошлому возврата!
Элизабет: Но мне не важен мир.
Смерть: Не важен мир…
Элизабет: Только я!
Смерть: Лишь я…
Элизабет: Теперь свой путь я вижу ясно!
Смерть: Тебя преследовал их смех,
Теперь же ты сильней их всех,
Сильней их всех!
Элизабет: Они играли свой спектакль,
Могла я лишь кивать им в такт…
Не быть мне больше куклой в их руках!
[Припев]
Только мне решать,
Когда и с кем мне танцевать:
Ведь на все моя лишь воля,
Кто посмеет мне мешать?
Только мне решать,
Куда и как мне сделать
каждый новый шаг!
Быть может, в бездну,
Где живет твоя душа…
Смерть: Как легко взлететь.
Элизабет: Лететь.
Смерть: . со мной.
Элизабет: . одной!
Смерть: . не разомкнув своих объятий.
Элизабет: Но это только мой полет,
И даже ты
Не смеешь помогать мне!
Смерть: Свобода – это я!
Элизабет: Это ложь…
Смерть: Для тебя.
Элизабет: Ты лжешь!
Смерть: Не в силах путь ты указать мне!
Элизабет: Я не желаю быть с тобой!
Путь власти дан лишь мне одной,
Лишь мне одной!
Смерть: С тобою нас сковала страсть…
И пусть в твоих руках вся власть,
Но только я могу тебя понять!
Элизабет и Смерть:
[Припев]
Элизабет: Сила в том, чтоб быть одной!
Смерть: Ты будешь сильной, только слабой став рядом со мной!
Элизабет: Я не ищу…
Смерть: Не отпущу я…
Элизабет: …твоей любви!
Смерть: …тебя на волю!
Элизабет: Ведь любви достойна одна лишь жизнь!
Смерть: Ты возненавидишь жизнь!
Элизабет и Смерть:
[Припев]
Элизабет и Смерть:
Только мне решать,
С кем и как мне танцевать,
Решаю только я!
Wenn ich tanzen will
Elisabeth: Was f;r ein Triumph!
Tod: Mein Triumph.
Elisabeth: Welch ein Fest!
Tod: Mein Fest.
Elisabeth: Ich hab die Feinde ;berwunden.
Tod: So ;nderst du den Lauf
der Welt in meinem Sinn.
So eng sind wir verbunden.
Elisabeth: Ich tu’s nicht f;r die Welt.
Tod: Nicht f;r die Welt.
Elisabeth: Nur f;r mich.
Tod: F;r mich.
Elisabeth: Jetzt hab ich meinen Weg gefunden.
Tod: Sie haben ;ber dich gelacht.
Doch jetzt hast du dich durchgesetzt
und sie besiegt.
Elisabeth: Sie hielten mich an Dr;hten fest
als Puppe, die man tanzen l;sst.
Doch ich wird keine Marionette sein!
Wenn ich tanzen will,
dann tanz ich so wie’s mir gef;llt.
Ich allein bestimm’ die Stunde.
Ich allein w;hl’ die Musik.
Wenn ich tanzen will,
dann tanze ich auf meine ganz besondre Art:
Am Rande des Abgrunds
oder nur in deinem Blick.
Tod: Schwarze M;we, flieg!
Elisabeth: Ich flieg.
Tod: Ich allein.
Elisabeth: . allein
Tod: . will dich durch Nacht und Sturm begleiten.
Elisabeth: Ich will nicht mehr begleitet sein
auch nicht von dir.
Ich lass mich nicht leiten.
Tod: Frei bist du nur durch mich
Elisabeth: Nur durch mich.
Tod: Nur f;r mich.
Elisabeth: F;r mich.
Tod: Denn du sollst mir den Weg bereiten.
Elisabeth: Ich geh jetzt meinen eignen Weg.
Ich habe mich getrennt von dir.
Las mich in Ruh.
Tod: Du hast dich in mich verliebt,
weil’s Freiheit ohne mich nicht gibt
und keiner dich verstehn kann au;er mir.
Elisabeth & Tod:
Wenn ich tanzen will.
(. )
Elisabeth: Ich bin stark genug allein.
Tod: Stark warst du nur solang du noch geglaubt hast schwach zu sein.
Elisabeth: Ich ruf dich nicht.
Tod: Du wirst mich rufen.
Elisabeth: Ich such dich nicht.
Tod: Du wirst mich suchen.
Elisabeth: Ich fang an, das Leben zu lieben.
Tod: Bald wird es dir verhasst sein!
Elisabeth & Tod:
Wenn ich tanzen will.
(. )
Wenn ich tanzen will,
und mit wem ich tanzen will,
bestimm nur ich allein.
Источник
Перевод песни Wenn Ich Tanz (Pre-version) (Elisabeth)
Wenn Ich Tanz (Pre-version)
Когда я танцую
Elisabeth:
Stör mir nicht mein Fest!
Ich will mich freuen!
Tod:
Bravo! Dein Triumph ist imposant.
Elisabeth:
Ich hab mich durchgesetzt,
und ihren Plan durchkreuzt!
Tod:
Alles, was du tust, dient meinen Zielen!
Elisabeth:
Wer mich unterschätzt, soll es bereuen!
Tod:
Was du berührst, zerbricht! In deiner Hand!
Elisabeth:
Pah! Sie dachten, dass ich ihre Marionette bin!
Doch ich hab aufgehört, ihr Spiel zu spielen!
Wenn ich tanz, tanz ich wie’s mir gefällt,
wie sich die Welt verhält, ist mir egal!
Tod:
Wenn ich tanz, tanz ich wie ich es will!
Zu Musik, die ich bezahl!
Elisabeth:
Wenn ich tanz, tanz ich auf meine Art,
und wenns mir Spaß macht, auch mit dir!
Elisabeth:
Sie staunen!
Beide:
Und wissen nichts von mir.
Elisabeth:
Viel zu lang ließ ich mich von dir führen!
Jetzt bin ich stark genug,
allein zu gehn!
Tod:
Hm. Stark warst du nur solang
du glaubtest schwach zu sein!
Seitdem du triumphierst, fehlt dir die Größe!
Elisabeth:
Du kannst nur nicht ertragen, zu verlieren!
Du denkst, man dürfe dir nicht widerstehn!
Tod:
Es kommt der Augenblick, in dem du flehst darum,
dass ich dich wieder liebe und erlöse!
Beide:
Wenn ich tanz, tanz ich wie’s mir gefällt,
wie sich die Welt verhält, ist mir egal!
Wenn ich tanz, tanz ich wie ich es will,
zu Musik, die ich bezahl!
Wenn ich tanz, tanz ich auf meine Art,
und wenns mir Spaß macht, auch mit dir!
Sie raunen! Sie staunen!
Und wissen nichts von mir!
Mit wem ich tanz, und weil ich tanz,
das liegt allein an mir!
Элизабет:
Не вмешивайся в мой праздник!
Я хочу быть счастливой!
Смерть:
Браво! Твоя победа впечатляет…
Элизабет:
Я добилась своего,
И их план провалился!
Смерть:
Всё, что ты делаешь, ты делаешь в моих интересах.
Элизабет:
Все, кто меня недооценивал, еще пожалеют!
Смерть:
То, к чему ты прикасаешься, ломается в твоих руках!
Элизабет:
Ха! Они думали, что я их марионетка!
Но я больше не буду играть в их игру!
Когда я танцую, я танцую так, как мне нравится,
И как на это отреагирует мир, меня не волнует.
Смерть:
Когда я танцую, то я танцую так, как захочу!
Под ту музыку, за которую заплатил.
Элизабет:
Когда я танцую, я танцую по-своему
И для своего удовольствия, и даже с тобой!
Смерть:
Они шепчутся…
Элизабет:
Они поражены!
Вместе:
И ничего не знают обо мне…
Элизабет:
Слишком долго я позволяла тебе вести себя!
Теперь я достаточно сильна,
чтобы продолжить путь в одиночестве!
Смерть:
Хм. Ты была сильной до тех пор,
пока верила, что ты слаба!
С момента же твоего триумфа тебе не хватает величия.
Элизабет:
Нельзя столькое выдержать, чтобы проиграть!
Ты думаешь, что никто не сможет тебе сопротивляться!
Смерть:
Придёт момент, когда ты будешь молить о том,
Чтобы я снова полюбил тебя и освободил.
Вместе:
Когда я танцую, я танцую так, как мне нравится,
И как на это отреагирует мир, меня не волнует.
Когда я танцую, то я танцую так, как захочу!
Под ту музыку, за которую заплатила.
Когда я танцую, я танцую по-своему
и для своего удовольствия, и даже с тобой!
Они шепчутся! Они поражены!
И они ничего не знают обо мне.
С кем я танцую, и почему я танцую,
касается только меня!
Источник
Перевод песни Wenn ich tanzen will (Elisabeth)
Wenn ich tanzen will
Когда я хочу танцевать
Am Rande eines nächtlichen Volksfestes, das den Höhepunkt der ungarischen Krönungsfeier bildet, begegnet Elisabeth dem Tod.
ELISABETH
Was für ein Triumph!
TOD
Mein Triumph
ELISABETH
Welch’ ein Fest!
ELISABETH
Ich hab’ die Feinde überwunden.
TOD
So änderst du
den Lauf der Welt
in meinem Sinn
so eng sind wir
verbunden
ELISABETH
Ich tu’s nicht für die Welt.
TOD
Nicht für die Welt.
ELISABETH
Nur für mich.
ELISABETH
Jetzt hab’ ich meinen Weg gefunden.
TOD
Sie haben über
dich gelacht
doch jetzt hast du
dich durchgesetzt
und sie besiegt
ELISABETH
Sie hielten mich an Drähten fest
als Puppe, die man tanzen lässt.
Doch ich werd’ keine Marionette sein!
Wenn ich tanzen will,
dann tanz ich so wie’s mir gefällt.
Ich allein bestimm’ die Stunde.
Ich allein wähl die Musik.
Wenn ich tanzen will,
dann tanze ich
auf meine ganz besond‘re Art.
Am Rand des Abgrunds
oder nur
in deinem Blick.
TOD
Schwarze Möwe, flieg!
ELISABETH
Ich flieg …
TOD
. will dich durch Nacht und Sturm begleiten.
ELISABETH
Ich will nicht mehr
begleitet sein
auch nicht von dir
Ich lass mich nicht
leiten.
TOD
Frei bist du nur durch mich.
ELISABETH
Nur durch mich.
TOD
Nur für mich.
ELISABETH
Für mich.
TOD
Denn du sollst mir den Weg bereiten.
ELISABETH
Ich geh’ jetzt
meinen eig’nen Weg.
Ich habe mich
getrennt von dir.
Lass mich in Ruh!
TOD
Du hast dich in mich verliebt
weil’s Freiheit ohne mich nicht gibt
und keiner dich versteh’n kann außer mir
ELISABETH & TOD
Wenn ich tanzen will,
dann tanz ich so wie’s mir gefällt.
Ich allein bestimm die Stunde.
Ich allein wähl’ die Musik.
Wenn ich tanzen will,
dann tanz ich
auf meine ganz besondre Art.
Am Rand des Abgrunds,
oder nur in deinem Blick.
ELISABETH
Ich bin stark genung allein.
TOD
Stark warst du nur,
solang’ du noch geglaubt hast,
schwach zu sein.
ELISABETH
Ich ruf’ dich nicht.
TOD
Du wirst mich rufen
ELISABTH
Ich such dich nicht.
TOD
Du wirst mich suchen.
ELISABETH
Ich fang an das Leben zu lieben.
TOD
Bald wird es dir verhasst sein.
ELISABETH & TOD
Wenn ich tanzen will,
dann tanz’ ich so wie’s mir gefällt.
Ich allein bestimm’ die Stunde.
Ich allein wähl die Musik.
Wenn ich tanzen will,
dann tanze ich
auf meine ganz besond‘re Art.
Am Rand des Abgrunds
oder nur in deinem Blick.
Wann ich tanzen will,
und mit wem ich tanzen will,
bestimm’ nur ich
allein.
На окраине ночного народного гуляния, которое знаменует апогей коронации, Елизавета встречает Смерть.
ЕЛИЗАВЕТА:
Какой триумф!
СМЕРТЬ:
Мой триумф!
ЕЛИЗАВЕТА:
Что за праздник!
СМЕРТЬ:
Мой праздник!
ЕЛИЗАВЕТА:
Я победила врагов.
СМЕРТЬ:
Ты так меняешься
С движеньем мира.
Мне кажется,
Что мы с тобою
Очень тесно соединены.
ЕЛИЗАВЕТА:
я это делаю не для мира.
СМЕРТЬ:
Не для мира.
ЕЛИЗАВЕТА:
Только для себя.
СМЕРТЬ:
Для себя.
ЕЛИЗАВЕТА:
Теперь я нашла свой путь.
СМЕРТЬ:
Они смеялись
Над тобой,
Но теперь ты
Превознесла себя
И победила их.
ЕЛИЗАВЕТА:
Они меня держали на веревке крепко,
Словно куклу, которую заставляют танцевать.
Но я не буду марионеткой!
Когда я хочу танцевать,
Я буду танцевать так, как захочу.
Лишь я выбираю час.
Лишь я выбираю музыку.
Когда я хочу танцевать,
Я танцую
В своем собственном стиле.
На краю пропасти
Или только
Под твоим взглядом.
СМЕРТЬ:
Лети, чёрная чайка!
ЕЛИЗАВЕТА:
Я лечу…
СМЕРТЬ:
…хочу сопровождать тебя сквозь ночь и бурю.
ЕЛИЗАВЕТА:
Я больше не хочу,
Чтоб меня сопровождали,
Даже ты.
Я больше не дам
Себя вести.
СМЕРТЬ:
Ты будешь свободной лишь благодаря мне.
ЕЛИЗАВЕТА:
Лишь благодаря мне.
СМЕРТЬ:
Лишь для меня.
ЕЛИЗАВЕТА:
Для меня.
СМЕРТЬ:
Ведь ты должна приготовить мне путь.
ЕЛИЗАВЕТА:
Я теперь иду
Своей собственной дорогой.
Я отделилась
От тебя.
Оставь меня в покое!
СМЕРТЬ:
Ты в меня влюбилась,
Ведь нет свободы без меня
И никто не может понять тебя, кроме меня.
ЕЛИЗАВЕТА И СМЕРТЬ:
Когда я хочу танцевать,
Я буду танцевать так, как захочу.
Лишь я выбираю час.
Лишь я выбираю музыку.
Когда я хочу танцевать,
Я танцую
В своем собственном стиле.
На краю пропасти
Или только под твоим взглядом.
ЕЛИЗАВЕТА:
Я и одна достаточно сильна.
СМЕРТЬ:
Сильной ты была только тогда,
Когда верила,
Что ты слаба.
ЕЛИЗАВЕТА:
Я тебя не зову.
СМЕРТЬ:
Ты меня позовешь.
ЕЛИЗАВЕТА:
Я тебя не ищу.
СМЕРТЬ:
Ты будешь меня искать.
ЕЛИЗАВЕТА:
Я начинаю жить.
СМЕРТЬ:
Скоро ты это возненавидишь.
ЕЛИЗАВЕТА И СМЕРТЬ:
Когда я хочу танцевать,
Я буду танцевать так, как захочу.
Лишь я выбираю час.
Лишь я выбираю музыку.
Когда я хочу танцевать,
Я танцую
В своем собственном стиле.
На краю пропасти
Или только под твоим взглядом.
Когда я хочу танцевать
И с кем я хочу танцевать,
Определяю только я
Одна.
Источник