Wir wollen wir trinken табы для гитары

Was wollen wir trinken

Зарубежные песни под гитару
_
dArtagnan

_
Текст песни, аккорды, табулатура
_
Музыка
_
Слова

_

_ _ рекомендуемый рисунок:

(в тональности Am)

_ G Am G
Was wollen wir trinken sieben Tage lang?
_ Am G Am
Was wollen wir trinken? So ein Durst

_ C G C
Es wird genug für alle sein
_ G Am G
Wir trinken zusammen, roll das Fass mal rein
_ Am G Am
Wir trinken zusammen, nicht allein

_ G Am G
Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang
_ Am G Am
Dann wollen wir schaffen, komm fass an

_ C G C
Und dass wird keine Plagerei
_ G Am G
Wir schaffen zusammen sieben Tage lang
_ Am G Am
Wir schaffen zusammen, nicht allein

_ G Am G
Jetzt müssen wir streiten, keiner weiß wie lang
_ Am G Am
Ja, für ein Leben ohne Zwang

_ C G C
Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein
_ G Am G
Wir halten zusammen, keiner kämpft allein
_ Am G Am
Wir gehen zusammen, nicht allein

_
(в легкой тональности Em)

_ _
_ D Em D
Was wollen wir trinken sieben Tage lang?
_ Em D Em
Was wollen wir trinken? So ein Durst
_ G D G
Es wird genug für alle sein
_ D Em D
Wir trinken zusammen, roll das Fass mal rein
_ Em D Em
Wir trinken zusammen, nicht allein

_ D Em D
Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang
_ Em D Em
Dann wollen wir schaffen, komm fass an

_ G D G
Und dass wird keine Plagerei
_ D Em D
Wir schaffen zusammen sieben Tage lang
_ Em D Em
Wir schaffen zusammen, nicht allein

_ D Em D
Jetzt müssen wir streiten, keiner weiß wie lang
_ Em D Em
Ja, für ein Leben ohne Zwang

_ G D G
Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein
_ D Em D
Wir halten zusammen, keiner kämpft allein
_ Em D Em
Wir gehen zusammen, nicht allein

Источник

Тема: (Bots) Was Wollen Wir Trinken

Опции темы
Отображение

(Bots) Was Wollen Wir Trinken

(Bots) Was Wollen Wir Trinken. Аккорды, табы, бой для гитары.

Всем привет прошу у вас помощи с подборкой боя к песне Was wollen wir trinken 7 Tage lang т.к. google не помог прошу помощи у вас, зарание благодарен.

Am G
Dann wollen wir schaffen , 7 Tage lang,
F G Am
dann wollen wir schaffen, komm faЯ an.
C F C
Und das wird keine Plackerei,
Am G
wir schaffen zusammen, 7 Tage lang,
F G Am
ja, schaffen zusammen, nicht allein.

Am G
Jetzt mьssen wir streiten, keiner weiЯ wie lang,
F G Am
ja, fьr ein Leben ohne Zwang.
C F C
Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein,
Am G
wir halten zusammen, keiner kдmpft allein,
F G Am
wir gehen zusammen, nicht allein

Исполнение группы Bots


Исполнение пользователя oktaykocamaz

Последний раз редактировалось Moderator; 11.12.2015 в 21:51 .

Источник

Тема: Was wollen wir trinken 7 Tage lang

Опции темы
Отображение

Was wollen wir trinken 7 Tage lang

Помогите аккорды и бой подобрать
видео тут:

текст:
Was wollen wir trinken sieben Tage lang?
Was wollen wir trinken — so ein Durst.
Es wird genug fuer alle sein!
Wir trinken zusammen, roll das Fas mal ein.
Wir trinken zusammen, nicht allein!

Dann wollen wir schaffen sieben Tage lang.
Dann wollen wir schaffen, komm fast an.
Und das wird keine Plackerei!
Wir schaffen zusammen sieben Tage lang.
Ja schaffen zusammen, nicht allein!

Jetzt muessen wir streiten, keiner weis wie lang.
Ja fuer ein Leben ohne Zwang.
Dann kriegt der Frust uns nicht mehr kein.
Wir halten zusammen, keiner kaempft allein!
Wir gehen zusammen, nicht allein.

Что мы будем пить семь дней подряд
Что мы будем пить, ведь жажда так велика
Должно ведь хватить на всех
Мы пьём все вместе, выкатывай ещё бочку
Мы пьём все вместе, и никто в одиночку

А потом мы славно поработаем, семь дней подряд
А потом мы славно поработаем, приходи и помогай
И это не пустая болтовня
Мы поработаем вместе, семь дней подряд
Мы поработаем вместе, и никто не будет один.

Теперь мы должны драться, никто не знает, как долго
За жизнь без насилия
А потом нас уже ничто не сможет побеспокоить
Мы держимся вместе, никто не сражаетcя в одиночку
Мы умираем вместе, никто не уходит один

Последний раз редактировалось Fatalis; 01.01.2014 в 12:43 .

Источник

Was wollen wir trinken (Luftwaffe)


Комментарии

Попробуйте те, которые теперь указаны под текстом песни.

А нельзя к первоначальному варианту табов добавить для строк:

Es wird genug für alle sein
Wir trinken zusammen roll das Fass mal rein
Wir trinken zusammen nicht allein
Es wird genug für alle sein
Wir trinken zusammen roll das Fass mal rein
Wir trinken zusammen nicht allein

Запятые с верху, означают продолжительность?

Это обозначение бенда. Если я правильно помню то 1 запятая это пол тона, 2 это тон и 3 соответственно полтора тона.

Поменяйте видос-то. Это старая кельтская песня, к люфтваффе не имеющая никакого отношения.

Ну как не имеет.. Использовалась ведь как гимн у Люфтваффе, значит какое то имеет)

Ты идиот значит, если веришь в сказки с кисельов-геббельс-тв, эта песня была придумана в 80-е поп-группой на мотив кельтской(ирландской) старой песни с тем же смыслом — «друзья в сборе будем пить»

Источник

Перевод песни Sieben Tage lang (Was wollen wir trinken?) (Bots)

Sieben Tage lang (Was wollen wir trinken?)

Семь дней (Что будем мы пить?) 1

Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
Was wollen wir trinken, so ein Durst!
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
Was wollen wir trinken, so ein Durst!

Es wird genug für alle sein!
Wir trinken zusammen, roll das Fass mal rein!
Wir trinken zusammen, nicht allein!

Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang.
Dann wollen wir schaffen, komm, fass an!
Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang.
Dann wollen wir schaffen, komm, fass an!

Und das wird keine Plackerei!
Wir schaffen zusammen, sieben Tage lang!
Wir schaffen zusammen, nicht allein!

Jetzt müssen wir streiten, keiner weiß, wie lang.
Ja, für ein Leben ohne Zwang.
Jetzt müssen wir streiten, keiner weiß, wie lang.
Ja, für ein Leben ohne Zwang.

Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein.
Wir halten zusammen, keiner kämpft allein!
Wir gehen zusammen, nicht allein!

Что будем мы пить семь дней?
Что будем мы пить, какая жажда!
Что будем мы пить семь дней?
Что будем мы пить, какая жажда!

Хватит на всех!
Мы пьем вместе, закатывайте-ка бочку!
Мы пьем вместе, не поодиночке!

Затем мы будем трудиться семь дней.
Затем мы будем трудиться, берись за дело!
Затем мы будем трудиться семь дней.
Затем мы будем трудиться, берись за дело!

И это не будет мукой!
Мы будем трудиться вместе, семь дней!
Да, трудиться вместе, не поодиночке!

Теперь нам нужно бороться, никто не знает, сколько.
Да, за жизнь без стеснений.
Теперь нам нужно бороться, никто не знает, сколько.
Да, за жизнь без стеснений.

Тогда разочарование нас не одолеет.
Мы держимся вместе, никто не борется в одиночку!
Мы идем вместе, не поодиночке!

1) «Son Ar Chistr» (в переводе с бретонского — «Песня о сидре», изначально — «Ev chistr ‘ta Laou!») — бретонская песня, написанна крестьянами из северо-западной части Франции, братьями Жаном-Бернаром Прима и Жаном-Мари Прима в период сбора урожая в 1929 году. Мелодия получила известность за пределами Бретани после того, как в 1970 году была исполнена бретонским музыкантом, арфистом и мульти-инструменталистом Аланом Стивеллом. Песня была неоднократно перепета фолк-исполнителями со всего мира и переведена на множество языков. Уже в 1976 году нидерландская группа «Bots» написала на тот же мотив песню «Zeven dagen lang на голландском языке. В1980 году группа «Bots» начала исполнять песню на немецком языке. Она является точной копией нидерландской версии и в немецком варианте называется «Sieben Tage lang» (Семь дней подряд).
Популярный мотив был использован многими коллективами, а текст песен порой не имел ничего общего с оригиналом. Там, в бретонском оригинале, в начале песни, говорится о парне Лау, большом ценителе сидра и девушек, который к концу песни становится пьяницей и бабником:
«Сидр сделан для того, чтоб его пили, ла-ла,
А девушки — для того, чтоб их любили.

Называют меня разгильдяем, ла-ла,
Сидровым пьяницей и бабником.»

Источник

Читайте также:  Как написать нотами с днем рождения
Оцените статью
Тип губной гармошки Диатоническая
Тональность Любая