Йожин з бажин ноты

Тема: Йожин из болот (чешская песня)

Опции темы
Отображение

Йожин из болот (чешская песня)

Собственно, ищу ноты/табы/аккорды к этой веселой чешской песенке.

Последний раз редактировалось Moderator; 19.09.2011 в 10:30 .

em em H7 em
em em H7 em
D7 G D7 G H7
em em H7 em D7

G G G D7
D7 D7 D7 G
G G G D7
D7 D7 D7 G

C G D G
C G D G H7

Текст (ориг. язык — чешский)

Еду такле таборжит Шкодоу сто на Ораву.
Спехам прото рискуи, проиждим пржес Мораву.
Ржади там то страшидло, виступуе з бажин,
Жере хлавне Пражаки, йменуе се Йожин.

Припев:
Йожин з бажин мочалем се плижи,
Йожин з бажин к весници се ближи,
Йожин з бажин уш си зуби броуси,
Йожин з бажин коуше, сае, рдоуси.
На Йожина з бажин, кохо би то нападло,
Плати ен а позе прашковаци летадло.

Проиждел йсем дединоу цестоу на Визовице.
Прживитал ме пржедседа, ржек ми у сливовице:
«Живехо чи мертвехо Йожина кто прживеде,
Тому я дам за жену дсеру а пул ЕЗеДе.»

Ржикам: «деи ми пржетседо летадло а пражек,
Йожина ти прживеду, невидим в том хажек.»
Пржедседа ми виховьел, рано сем се взнесл,
На Йожина з летадла пражек пикне клесл.

Припев:
Йожин з бажин уш э цели били,
Йожин з бажин с мочалу вен пили,
Йожин з бажин достал се на камен,
Йожин з бажин тади э с ним амен.
Йожина сем дохнал, уж хо держим, йохохо,
Добре кажде лове, продам я хо до ЗОО.

Источник

«Jožin z bažin» — история самой весёлой песни в мире!

В прошлый раз, когда я выпустил статью о песне «Blue Canary» , мне пришла в голову мысль сделать небольшой цикл под неофициальным названием «Мои любимые песни». В нём я буду рассказывать о тех песнях, которые нравятся мне и которые много кто слышал, однако на которые обращают мало внимания именно как на музыкальные произведения со своей историей.
Очередной выпуск своего блога я посвящу одной старенькой песенке об одном весьма интересном герое — Йожине с бажин!

Предыстория, название и текст

Песню «Jožin z bažin» подарила нам чешская группа «Banjo Band» . Этот коллектив, чьё творчество лежит на пересечении джаза, кантри и народной чешской музыки, был основан ещё в далёком 1966-м году мультиинструменталистом Иваном Младеком . Основным инструментом группы является банджо, которое и дало название коллективу.
В середине 1970-х один из авторов группы, Зденек Навратил , задумал создать для группы шуточную песенку на грани фола. Она должна была повествовать об эксгибиционисте (или эксгибиционистке, тут история имеет варианты), который вылезает из болот и пугает селян демонстрацией понятно чего. Надо ли говорить, что Иван Младек пришёл в ужас от такого сюжетца, так как в тогда ещё социалистической Чехии (а точнее, Чехословакии) подобное не подпустили бы на пушечный выстрел ни к ТВ, ни к радио. В текст были внесены некоторые коррективы, однако в целоми лирика, и музыка Навратила пострадали мало. Автор же поспорил с Младеком на бутылку сливовицы, что песня станет самым настоящим хитом.
Эксгибиционист из изначального текста был превращён в жуткое кровожадное болотное существо по имени Йожин, а сама песня получила название «Jožin z bažin» (чеш. «Йожин с болот»)

Projížděl jsem dědinou cestou na Vizovice.
(На грунтовку повернул, подкатил к Визовице,)
Přivítal mě předseda, řek mi u slivovice:
(Председатель стопарнул, угостил сливовицей)
«Živého či mrtvého Jožina kdo přivede,
(«Кто живого иль мёртвого Йожина притащит)
tomu já dám za ženu dceru a půl JZD.»
(Полколхоза бы отдал, ну и дочь в придачу»)
Jožin z bažin močálem se plíží,
(Йожин с бажин весь в болотной жиже)
Jožin z bažin k vesnici se blíží,
(Йожин с бажин к хутору всё ближе)
Jožin z bažin už si zuby brousí,
(Йожин с бажинуже зубы точит)
Jožin z bažin kouše, saje, rdousí.
(Йожин с бажин душит рвёт и мочит)
Na Jožina z bažin, koho by to napadlo,
(На Йожина с бажин, коль вам не западло)
platí jen a pouze práškovací letadlo.
(Сбросьте с фюзеляжа яд, пока светло) — стихотворный перевод

Другая версия происхождения песни говорит, что она была написана в насмешку над дорожным инспектором, который нехорошо обошёлся с автором. Однако подтверждений этой истории довольно мало, поэтому лично я предлагаю придерживаться версии, изложенной выше.

В общем и целом, песня представляет собой пародию на сказки о победе героя над чудовищем. Вместо сказочного короля у нас председатель колхоза, вместо заветного меча у героя — самолёт-кукурузник с отравой на борту. Да и сам герой не похож ни на храброго рыцаря, ни на Ивана Царевича — победив Йожина, он решает, что ни колхоз, ни дочь председателя ему не нужны и продаёт пойманное болотное чудище в зоопарк.

Музыка

Как я уже сказал, творчество группы лежит на пересечении народной музыки с джазом. Также можно охарактеризовать и музыку песни «Йожин с бажин».
С джазом хит «Banjo Band» роднит ещё один момент. Многие усматривают сходство припева этой композиции с джазовым стандартом Луи Армстронга «Jeepers Creepers» . И хотя определённое сходство, конечно же, присутствует, стопроцентным плагиатом назвать песню не повернётся язык.

Кстати, если хотите прочесть статью о лучших песнях Короля Джаза, милости прошу в комментарии.

Источник

«Jožin z bažin» — история самой весёлой песни в мире!

В прошлый раз, когда я выпустил статью о песне «Blue Canary» , мне пришла в голову мысль сделать небольшой цикл под неофициальным названием «Мои любимые песни». В нём я буду рассказывать о тех песнях, которые нравятся мне и которые много кто слышал, однако на которые обращают мало внимания именно как на музыкальные произведения со своей историей.
Очередной выпуск своего блога я посвящу одной старенькой песенке об одном весьма интересном герое — Йожине с бажин!

Предыстория, название и текст

Песню «Jožin z bažin» подарила нам чешская группа «Banjo Band» . Этот коллектив, чьё творчество лежит на пересечении джаза, кантри и народной чешской музыки, был основан ещё в далёком 1966-м году мультиинструменталистом Иваном Младеком . Основным инструментом группы является банджо, которое и дало название коллективу.
В середине 1970-х один из авторов группы, Зденек Навратил , задумал создать для группы шуточную песенку на грани фола. Она должна была повествовать об эксгибиционисте (или эксгибиционистке, тут история имеет варианты), который вылезает из болот и пугает селян демонстрацией понятно чего. Надо ли говорить, что Иван Младек пришёл в ужас от такого сюжетца, так как в тогда ещё социалистической Чехии (а точнее, Чехословакии) подобное не подпустили бы на пушечный выстрел ни к ТВ, ни к радио. В текст были внесены некоторые коррективы, однако в целоми лирика, и музыка Навратила пострадали мало. Автор же поспорил с Младеком на бутылку сливовицы, что песня станет самым настоящим хитом.
Эксгибиционист из изначального текста был превращён в жуткое кровожадное болотное существо по имени Йожин, а сама песня получила название «Jožin z bažin» (чеш. «Йожин с болот»)

Projížděl jsem dědinou cestou na Vizovice.
(На грунтовку повернул, подкатил к Визовице,)
Přivítal mě předseda, řek mi u slivovice:
(Председатель стопарнул, угостил сливовицей)
«Živého či mrtvého Jožina kdo přivede,
(«Кто живого иль мёртвого Йожина притащит)
tomu já dám za ženu dceru a půl JZD.»
(Полколхоза бы отдал, ну и дочь в придачу»)
Jožin z bažin močálem se plíží,
(Йожин с бажин весь в болотной жиже)
Jožin z bažin k vesnici se blíží,
(Йожин с бажин к хутору всё ближе)
Jožin z bažin už si zuby brousí,
(Йожин с бажинуже зубы точит)
Jožin z bažin kouše, saje, rdousí.
(Йожин с бажин душит рвёт и мочит)
Na Jožina z bažin, koho by to napadlo,
(На Йожина с бажин, коль вам не западло)
platí jen a pouze práškovací letadlo.
(Сбросьте с фюзеляжа яд, пока светло) — стихотворный перевод

Другая версия происхождения песни говорит, что она была написана в насмешку над дорожным инспектором, который нехорошо обошёлся с автором. Однако подтверждений этой истории довольно мало, поэтому лично я предлагаю придерживаться версии, изложенной выше.

В общем и целом, песня представляет собой пародию на сказки о победе героя над чудовищем. Вместо сказочного короля у нас председатель колхоза, вместо заветного меча у героя — самолёт-кукурузник с отравой на борту. Да и сам герой не похож ни на храброго рыцаря, ни на Ивана Царевича — победив Йожина, он решает, что ни колхоз, ни дочь председателя ему не нужны и продаёт пойманное болотное чудище в зоопарк.

Музыка

Как я уже сказал, творчество группы лежит на пересечении народной музыки с джазом. Также можно охарактеризовать и музыку песни «Йожин с бажин».
С джазом хит «Banjo Band» роднит ещё один момент. Многие усматривают сходство припева этой композиции с джазовым стандартом Луи Армстронга «Jeepers Creepers» . И хотя определённое сходство, конечно же, присутствует, стопроцентным плагиатом назвать песню не повернётся язык.

Кстати, если хотите прочесть статью о лучших песнях Короля Джаза, милости прошу в комментарии.

Источник

LiveInternetLiveInternet

Рубрики

Видео

неизвестно

неизвестно

Подписка по e-mail

Поиск по дневнику

Интересы

Постоянные читатели

Сообщества

Статистика

Йожин з Бажин. Тексты.

Может, и понадобится кому.

На родном Чешском:

Jedu takhle tábořit škodou sto na Oravu.
Spěchám, proto riskuji, projíždím přes Moravu.
Řádí tam to strašidlo, vystupuje z bažin,
žere hlavně Pražáky, jmenuje se Jožin.

Jožin z bažin močálem se plíží,
Jožin z bažin k vesnici se blíží,
Jožin z bažin už si zuby brousí,
Jožin z bažin kouše, saje, rdousí.
Na Jožina z bažin, koho by to napadlo,
Platí jen a pouze práškovací letadlo.

Projížděl jsem dědinou cestou na Vizovice.
Přivítal mě předseda, řek mi u slivovice:
«Živého či mrtvého Jožina kdo přivede,
Tomu já dám za ženu dceru a půl JZD.»

Jožin z bažin močálem se plíží,
Jožin z bažin k vesnici se blíží,
Jožin z bažin už si zuby brousí,
Jožin z bažin kouše, saje, rdousí.
Na Jožina z bažin, koho by to napadlo,
Platí jen a pouze práškovací letadlo.

Říkám: «Dej mi předsedo letadlo a prášek,
Jožina ti přivedu, nevidím v tom háček.»
Předseda mi vyhověl, ráno jsem se vznesl,
Na Jožina z letadla prášek pěkně klesl.

Jožin z bažin už je celý bílý,
Jožin z bažin z močálu ven pílí,
Jožin z bažin dostal se na kámen,
Jožin z bažin tady je s ním amen.
Jožina jsem dohnal, už ho držím, johohó,
Dobré každé lóvé, prodám já ho do ZOO.

Русский дословный перевод:

Еду я в поход на Шкоде 100 по направлению на Ораву.
Спешу, при этом рискую, еду через Моравию.
Зверствует там чудовище, вылезает из болот.
Жрет, главным образом, пражаков, зовут его Йожин.
Йожин из болот крадется по топи,
Йожин из болот приближается к деревне.
Йожин из болот уже точит зубы,
Йожин из болот кусает, сосет и душит.
На Йожина из болот — кому бы это могло прийти в голову —
Действует только самолет с распылителем.
Я проезжал деревенской дорогой на Визовице,
Меня там встретил председатель,
За стопкой сливовицы он мне сказал:
Кто приведет Йожина, живого или мертвого,
За того отдам дочь и полколхоза в придачу.
Йожин из болот крадется по топи,
Йожин из болот приближается к деревне.
Йожин из болот уже точит зубы,
Йожин из болот кусает, сосет и душит.
На Йожина из болот — кому бы это могло прийти в голову —
Действует только самолет с распылителем.
Я ему говорю: Дай мне, председатель, самолет и порошок,
Я приведу тебе Йожина, не вижу в этом проблем.
Председатель согласился, и рано я взлетел в небо.
И как следует посыпал Йожина из болот порошком.
Йожин из болот уже весь белый,
Йожин из болот вылезает из топи.
Йожин из болот взобрался на камень,
Йожин из болот, конец ему.
Йожина я догнал, уже держу его, йохохо,
Каждая цена хороша, продам его в зоопарк.

Русский рифмованный перевод:

Как-то гнал на Шкоде-100 в направленьи Оравы
За Моравским блокпостом рисковал я здорово,
Там чудовище живёт с безобразной рожей,
Жрёт пражан среди болот, звать ту нечисть Йожин.

Йожин с бажин, весь в болотной жиже,
Йожин с бажин, к хутору всё ближе,
Йожин с бажин, уже зубы точит,
Йожин с бажин душит, рвёт и мочит.
На Йожина с бажин (коль вам не западло)
Сбросьте с фюзеляжа яд, пока светло.

На грунтовку повернул, подкатил к Визовице,
Председатель стопарнул, угостил сливовицей:
Кто живьём иль нет, сказал, Йожина притащит
Полколхоза бы отдал, ну и дочь в придачу.

Йожин с бажин, весь в болотной жиже,
Йожин с бажин, к хутору всё ближе,
Йожин с бажин, уже зубы точит,
Йожин с бажин душит, рвёт и мочит.
На Йожина с бажин (коль вам не западло)
Сбросьте с фюзеляжа яд, пока светло.

Говорю я – хорошо, кукурузник дай мне,
И отраву-порошок, всё в строжайшей тайне.
Председатель обалдел, и в осадок выпал,
Спозаранку я взлетел — Йожина обсыпал.

Йожин с бажин, белым стал, скотина,
Йожин с бажин, вылез из трясины,
Йожин с бажин, на берег взобрался,
Йожин с бажин, вот ты и попался
Не нужна мне дочка с полколхозом, йохохо!
Денежки на бочку – в зоопарк продам его.

И -вуаля,- транскрипция чешского варианта (сама писала). Заглавные буквы в середине слова — ударения.

Еду такле тАборит Шкоду сто на ораву,
СпЕшам проту рискруи, прОижьдим прес Мораву.
Ради там то СтрашидлО, выступуе Пажин,
Жере хлявну Пражахи, йменуетсе Йожин.

Йожин з Пажин, мокалем це плижи,
Йожин з Пажин, к вешники це ближи.
Йожин з Пажин уж це зубы броужи,
Йожин з Пажин, койсе, сае, рдоужи.
На Йожина з Пажин кОобито нападло,
Платиель апоже прасковс летадло.

Произдел сем дединоу цестоу на визовице.
Привитал ме председа, рек ми у сливовице:
Зивехо зи мертмехо Йожина кто приведе,
Тому я дам за ценУ дсеру а пул ежэдэ.

Йожин з Пажин, мокалем це плижи,
Йожин з Пажин, к вешники це ближи.
Йожин з Пажин уж це зубы броужи,
Йожин з Пажин, койсе, сае, рдоужи.
На Йожина з Пажин кОобито нападло,
Платиель апоже прасковс летадло.

Рикам: дэй ми председэн, летадло а пражек,
Йожина те приведу, невидим в том хажек.
Председа ми выховьел, рано жсем се взнесел,
На Йожина с летадла пражек пекне клесел.

Йожин з Пажин уж е цели били,
Йожин з Пажин з мокалю вен пили.
Йожин з Пажин достал се на камэн,
Йожин з Бажин, тадуе с ним амен.
Йожина сем догнал, Ужодрим йохохо.
Добре кажде лове, прОдам я ход зоО.

З.Ы. В транскрипции буква «х» равна мягкой букве «г».

Источник

Читайте также:  Фортепиано или пианино отличается от фортепиано
Оцените статью