Женщине, которую люблю. Колмановский. Кулиев
Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) — www.notarhiv.ru Посмотреть другие произведения
Слова К. Кулиева Перевод Н. Гребнева Музыка Э. Колмановского
Судьба, прошу,
Не пожалей добра,
Терпима будь,
А значит, будь добра,
Храни ее,
И под своей рукою
Дай счастья ей,
А значит, дай покоя,
Дай счастья ей,
А значит, дай покоя
Той женщине,
Которую люблю.
Обереги от порчи,
От изъяна
Рук красоту ее
И лёгкость стана,
Обереги ее
От всякой боли,
От старости храни
Как можно доле,
От старости храни
Как можно доле
Ту женщину,
Которую люблю.
Пусть будет наш остаток –
Путь не дальний,
Не столько долгий,
Сколько беспечальный,
Ты сбереги тепло
Огня и крова,
Любовь мою
До часа рокового,
Любовь мою
До часа рокового
К той женщине,
Которую люблю.
Не приведи, судьба,
На склоне дней
Ей пережить
Родных своих детей.
И, если бед не избежать
На свете,
Пошли их мне –
Не ей самой, не детям,
Пошли их мне,
Не ей самой, не детям
Той женщины,
Которую люблю.
Судьба, прошу,
Не пожалей добра,
Терпима будь,
А значит, будь добра.
Храни ее,
И под своей рукою
Дай счастья ей,
А значит, дай покоя,
Дай счастья ей,
А значит, дай покоя
Той женщине,
Которую люблю.
Той женщине,
Которую люблю.
Источник
Женщине, которую люблю. Колмановский. Кулиев
Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) — www.notarhiv.ru Посмотреть другие произведения
Слова К. Кулиева Перевод Н. Гребнева Музыка Э. Колмановского
Судьба, прошу,
Не пожалей добра,
Терпима будь,
А значит, будь добра,
Храни ее,
И под своей рукою
Дай счастья ей,
А значит, дай покоя,
Дай счастья ей,
А значит, дай покоя
Той женщине,
Которую люблю.
Обереги от порчи,
От изъяна
Рук красоту ее
И лёгкость стана,
Обереги ее
От всякой боли,
От старости храни
Как можно доле,
От старости храни
Как можно доле
Ту женщину,
Которую люблю.
Пусть будет наш остаток –
Путь не дальний,
Не столько долгий,
Сколько беспечальный,
Ты сбереги тепло
Огня и крова,
Любовь мою
До часа рокового,
Любовь мою
До часа рокового
К той женщине,
Которую люблю.
Не приведи, судьба,
На склоне дней
Ей пережить
Родных своих детей.
И, если бед не избежать
На свете,
Пошли их мне –
Не ей самой, не детям,
Пошли их мне,
Не ей самой, не детям
Той женщины,
Которую люблю.
Судьба, прошу,
Не пожалей добра,
Терпима будь,
А значит, будь добра.
Храни ее,
И под своей рукою
Дай счастья ей,
А значит, дай покоя,
Дай счастья ей,
А значит, дай покоя
Той женщине,
Которую люблю.
Той женщине,
Которую люблю.
Источник
Песня женщины. Птичкин. Рождественский
Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) — www.notarhiv.ru Посмотреть другие произведения
Слова Р. Рождественского Музыка Е. Птичкина
На плече твоем до зари лежать,
О любви шептать ночью вешнею,
Сыновей рожать, дочерей рожать,
Исполнять свое дело вечное!
Припев:
Довоюй, родной! Дотерпи, родной!
Не давай вздохнуть злому ворогу!
Мы за вас — горой, вы за нас — стеной!
Все у нас с тобой нынче поровну.
Все у нас поровну!
Как мы держимся, у людей спроси.
Посчитают пусть люди добрые,
Сколько баб теперь на большой Руси
До замужества стали вдовами!
Припев:
Довоюй, родной! Дотерпи, родной!
Не давай вздохнуть злому ворогу!
Мы за вас — горой, вы за нас — стеной!
Все у нас с тобой нынче поровну.
Все у нас поровну!
Я бы выпила, да запал не тот.
Я сплясала бы, да не хочется.
Это жизнь идет. И война идет.
Неизвестно, что раньше кончится.
Припев:
Довоюй, родной! Дотерпи, родной!
Не давай вздохнуть злому ворогу!
Мы за вас — горой, вы за нас — стеной!
Все у нас с тобой нынче поровну.
Все у нас поровну!
Источник
Для тех, кто ждёт. Аедоницкий. Дербенёв
Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) — www.notarhiv.ru Посмотреть другие произведения
Музыка П. Аедоницкий, слова Л. Дербенев
Вновь ничего не забыла весна —
Шорохи листьев, рассветы и ливни.
В небе ночном плывет луна
Над молчанием улиц длинных.
ПРИПЕВ:
На земле большой в этот час
Все для тех, кто ждет — все для нас.
Почтальонам спешить, и опять, опять
На столбах проводам не спать.
На земле большой в этот час
Все для тех, кто ждет — все для нас.
Самолеты летят, корабли плывут
В те края, где любимых ждут.
Ты привезешь, только ты привезешь
Пение птиц и цветущие вишни.
Вновь босиком весенний дождь
Будет бегать по теплым крышам.
Ты приезжай, я давно тебя жду,
Ты торопись, я не знаю, что делать:
В городе май, а я иду
По январским сугробам белым.
ПРИПЕВ
На земле большой в этот час
Все для тех, кто ждет — все для нас.
Почтальонам спешить, и опять, опять
На столбах проводам не спать.
На земле большой в этот час
Все для тех, кто ждет — все для нас.
Самолеты летят, корабли плывут
В те края, где любимых ждут.
Источник
Все ждали, что она займёт первое место, но увы. Выступление Манижи на «Евровидении 2021».
В преддверии 65-го конкурса песни «Евровидение» в России не хило так разыгралась шумиха вокруг певицы Манижи, которая с успехом представила нашу страну на предварительном отборочном туре. Я постараюсь объяснить, почему в Интернете все настроены против неё, а также поделюсь мнениями, которые высказали наши зарубежные друзья после просмотра выступления российской артистки. Скажу сразу, вы будете обескуражены от новых подробностей. А вам понравился текст песни или нет, оцените статью большим пальцем вверх 👍, тем самым дадите нам знать об этом.
Российские зрители, после увиденного выступления нашей конкурсантки, разделились на два противоборствующих лагеря: одна часть была удивлена потрясающем выступлением будущей победительницы «Евровидения 2021»; они считают, что Манижа исполнила песню, которая точно не оставила равнодушными большинство женщин не только России, но и стран ближнего зарубежья, а другая — назвала выступление певицы полным бредом, несущим ноты феминизма ко всему женскому населению. Сейчас нам хотелось бы услышать ваше мнение в комментариях ниже. Но перед этим я процитирую один куплет из песни для тех, кто так и не смог разобрать слова после просмотра номера российской конкурсантки:
Испокон веков, с ночи до утра, с ночи-ночи
Ждём мы корабля, ждём мы корабля очень-очень
Ждём мы корабля, ждём мы корабля, ждём мы корабля
Каждая русская женщина обязана знать (Ха, ха)
Ты достаточно сильна, чтобы проломить любую стену (Эй, эй)
Каждая русская женщина обязана знать (Ха, ха)
Ты достаточно сильна, чтобы проломить любую стену (Эй, эй)
Так вот слова этой песни вызвали широкое общественное возмущение. Многие даже написали петицию, в которой требовали, чтобы певицу не выпускали на сцену. Кроме этого была якобы проведена экспертиза текста песни на предмет непозволительного обращения к русским женщинам, вокруг чего сложилось резко негативное отношение к самой артистке. Однако тут должен возникать вопрос не к Маниже, а, в первую очередь, к тем, кто продвинул ее с таким текстом на Евровидение — это раз, а, во-вторых, кто написал эту песню.
Я же считаю, что какого-то негативного посыла однозначно текст не несет. Суть проста: несмотря на то, что русских женщин с самого детства обычно приучают к терпению и быть за мужем, но на самом же деле надо полагаться в том числе и на себя. Ничего оскорбительного для каждой персоны в этом тексте нет.
Что касается моего отношения к Маниже, как к творческой личности, я могу сказать, что она целиком вся отдается песне без остатка. На сцене она буквально рвет душу и до последней капли выжимает весь свой творческий потенциал — это дорогого стоит. Манижа самобытна, неповторима и, не устану говорить, — талантлива. Знаете, ведь самое интересное то, что все те, кто ее хейтил несколько месяцев назад, сейчас поют ей дифирамбы. Поэтому никогда не нужно ни на кого смотреть, нужно делать свое и идти вперед. Как говорится в песне: «Встала и пошла!».
Я желаю Маниже получить удовольствие от такого значимого в ее жизни события, а на злобных и неудовлетворённых людей не обращать внимания! Вперёд к творческим свершением. Возвращайся к нам с победой!
Понравилось ли вам выступление Манижи? Какую оценку поставили бы вы? Пишите свои мысли в комментариях ниже. ПОДПИШИТЕСЬ на канал и оцените статью большим пальцем вверх 👍 .
© Статья защищена авторскими правами канала 🌟КИNОЛЮKS🌟
Источник